共查询到20条相似文献,搜索用时 968 毫秒
1.
2.
本文以波伏娃的哲学关键词"模糊性的道德"对其女性主义奠基文本《第二性》进行重读,以期找到波伏娃思想中的"总问题",即回到存在主义理论框架来分析女性处境和解决女性问题。主流化阅读只是看到了波伏娃的结论即整个人类史就是女性贬值史,却没有看到她真正关切的问题是模糊性。 相似文献
3.
山口百惠的演艺生涯虽然只有短短的8年,却留下无数经典,足以代表一个时代。1959年1月17日出生的日本著名歌影双栖明星山口百惠,今年63岁了。1972年12月,山口百惠在第五届"明星诞生"歌唱比赛中以《回转木马》一曲获得第二名,崭露头角,正式出道。1973年,她参加"明星诞生"节目并获得季军。1974年,她主演的第一部电影《伊豆的舞女》上映。第二年,她主演第一部电视剧《血疑》。 相似文献
4.
从有意改编小说到终于拍成电影,《白鹿原》前后历经19年磨难,临门一脚又告"跳票",命运可谓多舛。9月13日,原定全国公映的《白鹿原》被曝因技术问题"无限期延后",各类看片、发布会均取消。从有意改编小说到终于拍成电影,《白鹿原》前后历经19年磨难,临门一脚又告"跳票",命运可谓多舛。19年命途多舛1993年6月,陈忠实... 相似文献
5.
6.
7.
别人眼中的金星是一个"打不倒的女金刚",那么,到底是什么给了金星如此源源不断的动力呢?她坦言:"生活中,我的充电器是孩子、家人;事业上,我的充电器是舞蹈团的那些年轻舞蹈演员。一位是现代舞蹈家,一位是梨园名角,正在跨界排演话剧《尴尬》的金星和关栋天日前做客由《新民晚报》、《新民地铁报》主办的新民艺谭,由话剧、艺术和人生... 相似文献
8.
9.
苏联电影中的"中国形象"贯穿于中苏友谊高歌猛进时期,也表现在中苏关系阴霾满天的年代,它随着两国政治关系的变化而变幻。1975年出品的苏联电影《德尔苏·乌扎拉》以及电影中展现的"中国形象",成为中苏政治冲突和军事对抗背景下的重要的文化事件。《德尔苏·乌扎拉》的波折命运是中苏关系特殊年代和"国家间政治"的副产品,也是曾经有着较大程度同质化的两国政治文化的正常现象。 相似文献
10.
杰出的俄语诗人布罗茨基同时也是一位杰出的英语散文家。他生前最后一部散文集《悲伤与理智》是他散文创作的集大成者。通过对这部文集的解读和分析,我们可以对布罗茨基散文的内容和形式、风格和特色有更深的认识。诗歌和散文之间早有"散文诗"和"韵律散文"等交叉体裁,而《悲伤与理智》一书的文体更可定义为"诗散文"。布罗茨基曾言茨维塔耶娃的散文"是她的诗歌以另一种方式的继续",有论者也认为布罗茨基的散文同样是他的诗歌之"继续"。事实上,在布罗茨基的创作中,诗和散文这两大体裁相互影响,相互交融,二者间并无分明的主次地位或清晰的从属关系。以《悲伤与理智》一书为代表的布罗茨基散文创作所体现出的鲜明个性,所赢得的巨大成功,表明布罗茨基的散文不仅是其诗歌的"继续",更是一种"发展",甚至已构成一种有其独特风格和自在意义的"存在"。 相似文献
11.
杜拉斯生前,没有多少作家能像她那样将读者和评论家们斩钉截铁地划分为两大截然相反的阵营:一方面,将杜拉斯的小说封为圣品的读者们希求将她推上巴黎第一文人宝座;另一方面,总有一些人对她的创作和她本人充满了"厌恶"和"憎恨"――因为她太流行了,太我行我素,太爱制造丑闻了。当然,获得法国龚古尔奖的《情人》也使杜拉斯举世闻名。到如今,辞世十年的杜拉斯渐渐荣升为一位圣哲。作为伟大的作家,电影人和导演,她愈来愈使世人分享她的作品。对杜拉斯的研究评论历来纷繁复杂。对杜拉斯某些小说的诠释也并非清楚明白。笔者此次涉及的是被误解的杜拉斯,解析杜拉斯的一篇代表名作《如歌的中板》,道出读者从未看透的《如歌的中板》的本来面目。 相似文献
12.
他是《失恋33天》里的高富帅,他是"非常林奕华"舞台上的"千面小生"、"御用男主角",十几年闯荡影视剧江湖,却从不看自己演的片子。他就是王耀庆。从2006年的《水浒传》到2011年的《红娘的异想世界之在西厢》,6年之间,王耀庆几乎演遍了林奕华近年来所有的戏,而且一演就是将近200场。可以说王耀庆所创下的舞台剧演出场次... 相似文献
13.
在中美《上海公报》发表30周年之际,中央党校国际战略研究中心与美国哈佛大学费正清东亚研究中心于2002年1月18-19日在北京联合举办"中美关系正常化国际研讨会",对中美关系正常化进程中的有关问题进行了研讨. 相似文献
14.
一九○七年(明治四○年)夏目漱石创作了小说《虞美人草》,女主人公藤尾因为要按照自己的价值体系选择结婚对象而最终死去。小森阳一先生将她的死归结为"同《明治民法》再次强化的近代家父长制以男性中心的社会体系全体为敌,因此漱石不得不杀掉了她。……漱石通过以后的小说,从女性的侧面不断质问近代家父长制对家族的压抑。"① 漱石于大正元年(一九一二年)至大正二年发表的小说《行人》通过让"叙述者"二郎诉说一郎和阿直的故事,反映了高尚的近代知识分子一郎的苦恼、焦躁与不安。在深刻刻画一郎 相似文献
15.
16.
17.
18.
诗歌翻译历来是文学翻译的难点。1947年出版的戴望舒翻译的《恶之花》,将源语置于中心地位,力求再现原作的"形式"与"质地",结果差强人意。而十年后陈敬容翻译的《恶之花》舍弃形式对等,却得到读者的普遍认可,对中国当代诗歌产生了不可忽视的影响。 相似文献
19.
本文研究荒诞派戏剧代表作家尤奈斯库的作品《秃头歌女》中形式各异、丰富怪诞的戏剧"语言游戏",认为其类似于法国思想家米歇尔·福柯在《词与物》中提到的"异位移植"(les hétérotopies)现象,《秃》剧为代表的各种荒诞剧语言变形也是戏剧"语言家族"中的"异位移植",或称"异托邦"。《秃》剧中不同类型的"异托邦"语言现象是异常性与日常性的并置、对立和交叠。从尤奈斯库自己的相关生活体验和创作意图来看,这一"异托邦"并非如荒诞剧传统阐释模式认为的,是对于相似现实世界和人类精神状态的全部写实反映,相反,尤奈斯库的"异托邦"是对于日常语言及现代思维的正常秩序的有意反叛与逃逸,并且意图由此对日常生活进行"分解"和异化。 相似文献
20.
英国可是著名的"腐国",到处充满了"那什么",所以伦敦奥运会已经相对开放,"出柜"人数大幅上升。雅典奥运会时,承认自己同性恋者身份的运动员是11人,北京奥运会是10人,2012年,"出柜者"增长了100%还冒头。奥运会跳水比赛,央视解说员没意识到,眼前的话筒开着,万千观众都能听到她的声音,她说——这帮外国跳水队员变态... 相似文献