首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
李敏  贺敬坤 《青年论坛》2010,(6):124-129
不同类型词典的释义对比研究对于词典的编纂具有重要的理论意义和实用价值。运用定量统计与定性分析相结合的方法,对内向型的《现代汉语词典》与外向型的《学汉语词典》中离合词的释义配例进行对比分析发现:《学汉语》配例数量明显多于《现汉》;配例类型更注重为学习者提供使用该离合词的典型语境;配例所反映的语法信息更加丰富,体现了"通过示例来引进语法信息已经成为编纂学习词典的大趋势"。  相似文献   

2.
吴靖 《求索》2013,(12):172-173,48
提出了“望文生义成语”的概念。分析了“望文生义成语”具有三个特征:字面词语的古义与今义差异大;字面义与表达义不一致;字面结构特殊。陈述了“望文生义成语”词典编纂的混乱现状:有的成语词典对所编的全部成语(含“望文生义成语”)用同一模式来编纂,即“释义—,出处一例句”,而有的成语词典并非如此;不同的成语词典对同一条“望文生义成语”的编纂模式不一样:同一部成语词典对同类“望文生义成语”的编纂模式也不一样。论述了“望文生义成语”词典编纂的认知模式,这种模式应该突出成语【出处】,把【出处】放在优先位置,即编纂的认知模式应为:“出处→释义→例句”。、  相似文献   

3.
《现代荷汉词典》初版于1995年,其2020年增订版近日由世界知识出版社出版发行.这是一本由中国外交官编纂的荷兰文与中文双语词典,增补8700余条新词,全书包含6.7万个词条和近10万条释义,涵盖60个行业词汇,是目前中国最大型的荷汉双语词典.  相似文献   

4.
宗世海、刘晓露二先生《汉语三字习语的隐喻分析——兼评〈现代汉语三音词词典〉》一文,对《现代汉语三音词词典》作出了有欠客观、公正的批评。对此,有必要根据该词典的实际情况,结合此类词典编撰的一些原则与常例,提出商榷。学术批评应遵循客观、公正的原则。  相似文献   

5.
关俊红 《求索》2008,(5):197-199
论文通过对《现代汉语词典》五个版本“凡例”的对比研究,发现半个世纪以来《现代汉语词典》“凡例”保持整体结构、编纂理念基本不变,任何事物都在不断变化,一部辞书在不断修订,其凡例也应随之有变。要注意吸取语言学领域新的理论和观点,注重与实际应用相结合,不断调整,与时俱进。  相似文献   

6.
我国建国以来规模空前的一部中型专科词典《民族词典》,已于一九八七年九月由上海辞书出版社公开出版发行。这部词典由著名学者马寅、马学良、牙含章、林耀华、秋浦、费孝通、翁独健、傅懋勣等教授任顾问,由民族学家、中央民族学院陈永龄教授任主编,由宋蜀华、刘荣焌、金天明、李毅夫、高文德、张公瑾、张元生等教授任副主编,特约请中央民族学院、中国社会科学院民族研究所等单位七十余位专家学者共同协作编撰。本词典在国家民委、中央民族学院、中国社会科学院民族研究所领导的支持和关怀下,从一九八○年开始,历时八个春秋,四易其稿,反复修改,精心编纂而成。这部词典是民族学科中迄今为止我国规模最大的一部专科词典,共收词10054条,篇幅达203万余字。正文按词目首字笔画笔顺编排。正文前有中国各民族头像和世界主要人种头像的彩色插页,释文中附有黑白插图200余幅。正文后还收有《中国各民族人  相似文献   

7.
2012年2月8日,两岸合作编纂中华语文工具书大陆编委会与台湾中华文化总会,分别在北京、台北宣布,经过数百位两岸专家学者700多个日日夜夜的奋斗拼搏,第一本小型词典《两岸常用词典》已付梓,两本科技词语词典取得阶段性成果…实际上,在消除海峡两岸词语差异的路上,有识人士已经走了将近20年。  相似文献   

8.
汉字知多少     
吴心 《黄埔》2006,(6):52-53
汉字究竟有多少,可以通过字典、词典得知。研究字典、词典属文字学领域。文字学在我国有悠久的历史,史称“小学”。周代时,“小学”指识字而言,汉代时,“小学”的含义逐渐有了变化,识字变成了专门的学问,内容包括:解释文字的形体结构,正读字音等。宋代时,开始有人把“小学”称做“文字之学”,因此,“小学”就是有关文字研究的学问。文字之学的内容分为三类:体制(字形)、训诂(字义)、音韵(字音)。大约在战国末年到汉初,古代第一部训诂词典《尔雅》形成,首创按文字内容性质分类解释词义的体例,这也是世界词典编纂史上现存最早最完整的一部词典…  相似文献   

9.
安志伟 《青年论坛》2008,(4):119-121
从语言发展的角度看,“-客”族新词的大量产生经历了一个外来词音译、内部形式重构和词语模造词的过程。这些词语的产生对汉语词汇产生了多方面的影响。词典编纂者应对这些词语加以选择,将符合收录条件的收入词典中。  相似文献   

10.
《台声》2016,(4)
正自2009年第五届两岸经贸文化论坛《共同建议》中提出"鼓励两岸民间合作编纂中华语文工具书"以来,2010年初两岸分别成立小组开始启动合作编纂工作至今,5年来,两岸专家学者就《中华语文大词典》的编写、中华语文知识库网站的建设与完善、两岸语料库的建设与共享、两岸语文报告的发布等合作议题进行了深入研讨。5年来,经过两岸专家学者的努力,先后出版了《两岸常用词典》《两岸差异词词典》《两岸生活常用词汇对照手册》《两岸科学技术名词差异  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号