首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 488 毫秒
1.
本文作者依据现代语言学的基本原理,结合自己的翻译实践,从专利英语的主题分析,论证方法,文体特征等角度剖析了专利英语的篇章结构特点,目的在于引起翻译界对专利文件翻译中语言的准确性,理解的难点和翻译方法等的重视,进而提高对专利英语的语言特色的认识,提高翻译的准确性和可信度.对专利英语的系统分析和语言特点的再认识,有利于认只专利翻译中科技翻译的特殊性,对翻译实践有一定的理论指导作用,又有较高的实用价值.  相似文献   

2.
隐喻是一种认知过程。人们根据本体和喻体之间的相同点,将喻体映射到本体中,通过喻体的特点,来更好地认识本体本质特征。在英美文学作品中,隐喻作为一种修辞手段被广泛应用。本文从多个角度认识了隐喻的理论概念及其特点,详细地剖析了广泛存在于英美文学作品中的动词、名词、形容词隐喻实例,深刻探究了隐喻翻译方法。  相似文献   

3.
科技英语在全球科技交流中发挥着越来越重要的作用,以科技语篇翻译为本体的研究已经从不同角度和层次形成了多元化局面。由于科技语篇自身特点决定了其语言应力求客观与简洁,但是翻译过程中不可避免的主观性干扰必然会在某种程度上影响原文的表达动机。本文把西方新修辞学中肯尼斯.伯克的统一理论带进科技语篇中,通过对表层结构的规划扩展深层语义结构,来分析科技语篇翻译如何跨越原语和目的语之间的分离,并从接受美学角度审视在作者、译者和读者三元关系中如何实现语篇的共同理解。通过突破传统科技文本的修辞性分析,将目光投射到同一理论这种新修辞学与接受美学之间的关照,在语篇结构的框架下分析英汉修辞模式的特点,着重讨论了翻译交际活动中因果链接关系在整体语篇的修辞上实现的接受美学效应和同一理论下信息认知度的提升。  相似文献   

4.
隐喻是语言的基本特征,也是人类认识世界的方式。汉语和英语中都有不少的时间隐喻,其隐喻概念既有相似性,也有差异性。本文从时间的“本体隐喻”、“结构性隐喻”和“方向性隐喻”等方面对汉英时间隐喻概念加以比较,分析了异同形成的原因,揭示了汉英时间隐喻概念所蕴含的文化意义,有助于我们认识自身文化,学习西方文化。  相似文献   

5.
从认知角度谈隐喻的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是交际中使用最多的修辞方式,关于它的翻译问题历来是中外各国专家学者探讨的焦点。由于源语言与目的语在文化、历史、地理等方面的背景千差万别,也就是说两种语言读者对同一喻体认知的出发点不同,所以在我们的翻译过程中必须考虑认知的因素。本文试图在全面分析隐喻概念的基础上,从认知的角度探讨其翻译问题,提出注意事项。  相似文献   

6.
英语广告文体中的隐喻   总被引:1,自引:0,他引:1  
文体的功能决定着隐喻的个性。广告隐喻不仅具有一般语言学上的认知意义,并且直接服务于广告交际目的,影响整个广告的效果。英语广告文体中的隐喻对于广告的作用还反映在它的类型分布特点与翻译体现的交际制约方面。应用文体的认知研究不仅要关注文体语言间的共性,更需关注文体的个性形成。  相似文献   

7.
石油专业英语培训的词汇教学一直是困扰教师和学生的一个难题。作为科技英语体裁的一种,石油词汇在其发展过程中也贯穿着人类认知和思维的一种重要方式——隐喻。总结这些现象,可以更生动地教授这些词汇,让学员更快、更准确地记住。  相似文献   

8.
对外语教师角色进行隐喻,定量、定性两方面分析了同一所大学的英语教师和学生对外语教师角色隐喻选择的结果。通过对英语教师和学生的选择结果进行对比分析发现双方选择最多的前三个外语教师隐喻角色相同,只是英语教师方选择最多的隐喻角色是"乐队指挥";学生选择最多的隐喻角色是"商店老板"。结果表明学生更偏爱"学习者为中心"的教学方法而教师喜欢"以教师为中心"的教学方式。  相似文献   

9.
于辉 《工会论坛》2008,14(5):105-106
语言中隐喻的使用非常普遍。隐喻不仅是一种修辞手段,而且是一种思维方式和文化反映。词汇作为语言中最活跃的因素,是传递文化信息的重要载体之一,英语的词汇反映了英语国家的社会文化现象和英美人的价值取向。在英语学习过程中,隐喻的理解和运用能力是语言学习的关键,隐喻能力的培养和提高是促进英语教学的有效途径。  相似文献   

10.
隐喻是人们认识世界的一种重要的思维方式,是把有关原域/模型的某些特征或者知识结构转移到目标域/模型之上。翻译是一种认知活动,翻译过程就是跨域映射的过程。隐喻与翻译在对应性、解释性、创造性和文化性这些特点上相一致,所以翻译就可以用隐喻来解释。  相似文献   

11.
本文从认知角度探讨了隐喻的本质及其在英语词汇教学中的作用和意义,通过具体实例重点分析了在英语词汇教学中隐喻作为一种思维方式对教学的重要意义,旨在加强英语教学者和英语学习者隐喻观的建立和隐喻思维的培养.从而达到对语言的深层次的理解和记忆,形成一个系统全面的英语词汇教学学习体系.  相似文献   

12.
随着科学技术日新月异的发展,科技英语与普通英语已分别成为一门独立的学科。而在科技英语中被动语态用得相当多,当着重指出动作的承受者或不必说明谁是动作的执行时,就用被动语态。汉语中虽也有被动句式,但比较而言,使用范围窄得多。因此,在翻译科技英语文章时,英语的被动语态一般都译成汉语的主动句式,只有在特别强调被动动作或特别突出被动者时才译成汉语被动句式或无主句。  相似文献   

13.
随着时代的发展,科技的进步以及国际交流的深入,越来越多的英语外来词涌入汉语.对于英语外来词的翻译方法及其所遵循的原则始终是人们关注的课题,本文试图从简洁兼顾全面的角度将英语外来词的译法分成意译,音译,音义混译和省译四类,并针对在翻译方法中所呈现的新特点,着重阐述了翻译中的效率原则.  相似文献   

14.
"比喻"是文学作品中常用的一种修辞方式,可使事物生动形象,具体可感,并使语言文采斐然富有很强的感染力,可以化抽象为具体,化简为繁,助人对作品深刻理解。但在科技英语文章中,也可以常常借助"比喻"来剖析事理、揭示细微,以便有助于对科技英语的理解和翻译。  相似文献   

15.
从认知角度探讨了委婉语的生成机制。认为隐喻作为人类的一种基本认知方式,对英语委婉语的生成具有很强的阐释力。运用隐喻认知理论对英语委婉语进行分析,为揭示英语委婉语的实质提供了理论工具和新视角,一定程度上促进了人们之间更有效的交际。  相似文献   

16.
提高科技文献翻译质量,首先应分析导致科技文献翻译产生错误的若干因素,尤其是要掌握词的选择、句法结构等方面的改正方法。此外,科技翻译和文学翻译的结合,即如何在科技翻译中体现科学性和艺术性的有机结合,也是应遵循的重要原则。  相似文献   

17.
依据原型范畴理论,V—ed(英语过去时)分别表过去、表虚拟和表口气委婉的三种不同用法是得益于隐喻概念的形成和使用的,其认知理据为空间上的距离通过人的隐喻认知机制分别被隐喻到时间域、事物或事件的真假性概念和心理认知域。在语法教学中,可以充分应用原型范畴理论。  相似文献   

18.
隐喻是一种常见的语言现象,诗歌是隐喻的海洋,中国古典诗歌更是这海洋中的一朵奇葩。根据中西隐喻研究历史上隐喻的研究方向的变化,指出针对隐喻难以理解与把握的特点而应采用的翻译策略,最后以中国古典诗歌中对隐喻的运用来阐释隐喻对意象的营造以及情感的表达。  相似文献   

19.
英语成语往往蕴涵丰富的喻意.对文化信息和比喻的处理成了翻译中的棘手问题.根据双语词典中成语的重要性和工具性特征,成语翻译应尽可能提供插入性对应词,以利于产出.笔者通过对英语成语中喻义和喻体的分析,在综合借鉴直译法、套用法、替代法、意译法和移植法这五种常见的翻译法基础上,认为成语翻译中应遵循求同存异的原则.并在此基础上,认为套用法和替代法作为求同存异的具体表现,由于其既有助于读者理解原语成语,更有利于产出,应该享有该有的地位.  相似文献   

20.
术语是科技文献的重要组成部分,体现了一个学科领域的核心知识。对术语翻译的正确与否直接影响人们对术语的理解,术语翻译是机器翻译的重要组成部分。本文分析总结了常用的三种术语翻译方法,且根据术语翻译的现状分析了当前术语翻译存在的问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号