首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文针对目前外语教学中存在的一味否定语法翻译教学法和盲目推崇交际法的现象,客观地回顾、分析和评价这两种教学法的背景、特点和优劣,提出只有将翻译教学法和交际法有效结合,去粗取精,扬长避短,才能形成适合中国人的外语教学新思路和新方法。  相似文献   

2.
本文在回顾了翻译法的理论背景的基础上,对翻译在英语学习的不同阶段中所起的作用进行了初步的探讨。  相似文献   

3.
翻译、翻译法与大学英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
在大学英语教学中,尽管不断有新的教学法出现,翻译法仍不失为一种行之有效的教学方法,有着不可替代的作用,尤其是在国际交流不断增加、对双语能力的需要日显突出之际,更有必要充分发挥它的作用,为培养跨世纪的外语人才服务。本文旨在通过对翻译的含义、本质和作用的阐述,明确翻译法在英语教学中的地位,进而探讨如何有效地运用翻译法进行大学英语教学,提高非英语专业大学生在未来工作中的综合英语语言运用能力,使其能够更好地胜任双语工作环境的沟通需要。  相似文献   

4.
近些年随着各种教学法的引进,在强调学生语言能力培养的同时,英语教学中以教授学生语言基础知识为目的的教学法逐步淡出教学视野。分级教学的实施证实了语法翻译法在大的课堂规模中比较容易执行,且不应被忽略。针对语法翻译教学法的特点、优势进行梳理,提出该教学发面临的问题进行了研究,并探讨该教学法在分级教学中的优化方式与途径。  相似文献   

5.
试论交际法——语法翻译法在商务英语教学中的综合应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语的教学目的是培养学生在商务环境下的交际能力及相关专业能力,而语法一交际法的综合运用能有效实现这一目的。本文就如何运用语法翻译法一交际法实施商务英语教学进行探讨,并提出相应的教学手段。  相似文献   

6.
在我国的英语教学方法论中,语法翻译法与直接法是两种具有深刻影响力的方法。二者各有其鲜明的特征、目标、方法、教学步骤与价值,也各有其适用的条件、场合、对象。从事英语教学的人士应根据具体的情况,选择特定的英语教学方法进行英语教学,才能取得较好的效果。  相似文献   

7.
在对外文化交流过程中,民族文化的翻译起着不可替代的作用。应当认真研究民族文化中专有名词以及民俗文化的翻译方法。"民族语言语音拟声"、"图像、模仿、替代与阐释数法并用"等可以充分地传达语言中所承载的文化意义,对外文翻译的发展将起到积极的作用。  相似文献   

8.
论法律英语教学法   总被引:6,自引:1,他引:6  
法律英语有其独特的特征,法律英语的教学方法应区别与大学英语的方法。完全使用语法翻译法或是交际法都不能达到培养实用型人的目的,只有语法翻译法,交际法,案例教学法结合应用,才能实现既提高交际能力,又扩充知识面的目标。  相似文献   

9.
本文就大学英语教学中存在的问题,分析了语法翻译法和交际法的特点,论述两者结合的可行性与必要性。  相似文献   

10.
纵观外语教学法历史,语法翻译法、直接法、听说法、情景教学法、暗示教学法、默示教学法、全身反应法、交际法和"后方法时代"等各大流派曾经风靡一时。新世纪,外语教学进入"后方法时代",经实证研究发现,英语教师首先必须丰富和完善自己的英语语言知识、跨文化和跨学科知识,提高驾驭课堂教学能力,提高教学艺术;英语教师应该在教学中摒弃"话语霸权",突出"学习者为中心",充分考虑学生需要和利益,培养他们的自信心,传授学习策略,并最大限度地给予语言训练;鉴于中国学习者擅长记忆的特点,英语教师应该正确引导学生利用现代网络技术广泛"读"、"听"各种题材的真实英语资料以丰富知识。  相似文献   

11.
以关联翻译理论为指导,探索直译、意译、音译、套译等"英译汉"翻译技巧在中医养生谚语中的应用规律.  相似文献   

12.
英汉习语的文化差异及互译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是一种语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相联,不可分割。对英汉习语的形式进行详细的归纳、比较与分析,对理解翻译中的文化因素难点是有益的。  相似文献   

13.
文章共分为四部分,前三部分分别从音美,形美,意美三个方面对《红楼梦》第三回的两个英译版本进行了比较,最后结论部分具体分析了两个译本风格及语言差异的原因。  相似文献   

14.
动画的发展已有将近170年的历程。动画片作为一个独特的影片种类,以其卡通的影像元素、童心童趣的情感展现、超越时空的想象,在后工业时代的今天依然在全世界备受关注。国产动画的民族化发展,不仅仅是中国动画发展的必由之路,同时也是全球化文化传播中的必然要求。中国动画要更快发展起来,立足点必须是对本民族文化的传播。在文化的传播过程当中,民族  相似文献   

15.
随着时代的发展,科技的进步以及国际交流的深入,越来越多的英语外来词涌入汉语.对于英语外来词的翻译方法及其所遵循的原则始终是人们关注的课题,本文试图从简洁兼顾全面的角度将英语外来词的译法分成意译,音译,音义混译和省译四类,并针对在翻译方法中所呈现的新特点,着重阐述了翻译中的效率原则.  相似文献   

16.
《功夫熊猫》是一部好莱坞动画大片,是以中国元素为主题的电影作品,其新奇的视觉效果和中国元素的大量运用,成为散发独特东方艺术魅力的电影佳作。从这部海外拍摄的中国题材电影中,我们可以看到中国传统文化展现出的艺术魅力,其表现形式尤为值得中国当代文学创作者思考,并以此为参考。以新的写作方式向世界呈现具有东方艺术魅力的文学作品。  相似文献   

17.
采用光沉积-液相化学法调节电子流向,构建了直接Z型TiO2/Ag/Ag3PO(4 )(TAAPO)光催化材料.通过扫描电子显微镜(SEM)、透射电子显微镜(TEM)、X射线衍射仪(XRD)、X射线光电子能谱(XPS)、紫外-可见漫反射光谱仪以及光致发光(PL)光谱仪等手段对其进行表征,并对其在可见光照射下催化降解环丙沙星(CIP)的性能进行了研究.结果表明,当水体pH为3.0,催化剂分散浓度为0.3 g/L,CIP的初始浓度为15 mg/L时,光催化降解体系能够取得最佳的去除效果.在该组条件下,光照120 min CIP的降解率约为99%,并且在经历4个循环后仍然保持了良好的降解效果.在光催化降解CIP的过程中,主要反应活性物种为超氧自由基(·O2  相似文献   

18.
中国书法艺术的魅力蕴含在书法的文化性、艺术性和实用性之中。弘扬中国书法艺术,促进海外文化统战,要广泛开展多种形式的文化交流,加强对民间团体的指导支持,充分利用书法文化资源,加强与海外华文学校的联系,支持海外华文教育,推广中国书法艺术。  相似文献   

19.
16—18世纪,中国瓷器在欧洲广泛传播,它们不仅是具有实用价值的器物,而且是典型的中国文化符号。中国瓷器的海外传播被西方学者称为"真正的‘全球性文化’首次登场",是世界文化的大循环。中国瓷器在文化海外传播中获得巨大成功的原因在于:中国的制瓷技术和工艺在世界上独领风骚;中国瓷器的形制、纹饰、图案最初是中国文化的反映,后来也融汇了欧洲文化,成为中欧文化交流的结晶。中国瓷器作为文化载体的传播,为研究我国当下文化海外传播的新路径提供了重要启示:中国文化的海外传播应该从以产品为中心,转入以受众为中心;器物要成为文化的载体,必须与文化创意深度融合,使它不仅成为技术产品,而且成为文化产品。  相似文献   

20.
欧美汉学著述翻译成汉语的时候存在着“反向翻译”的情形,“反向翻译”以一种矛盾的方式说明了翻译如何与解释不能分割。中国文化通过翻译获得世界性意义,反向翻译说明中国文化具有跨文化性和世界性,经由翻译的中国经典已经成为西方文化的一部分,不再是中国文化本身。汉学译文与中国经典之间存在着意义的张力,为我们思考如何展开中国经典的现代阐释提供了启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号