共查询到20条相似文献,搜索用时 453 毫秒
1.
汉语教师志愿者,在海外进行汉语教学的同时,也直接或间接参与了中华文化传播活动,他们是汉语国际传播的参与者、实施者,也是传达中华文化的“民间使者”和中国人的形象“代言人”,他们在汉语国际传播中发挥了重要作用.未来,应进一步提高志愿者的“传播”能力,在顶层设计的框架下,帮助志愿者建立新的观念,进一步学习柔性传播策略,吸收一些民间外交、公共外交知识;同时,应充分利用志愿者的宝贵经验,创造条件,使他们成为国家汉语国际传播工作的参谋,其中的优秀者成为语言与文化传播工作的专才. 相似文献
2.
3.
以“身”来指认“人”是始原期汉语思想的重要特征,这个特征进一步发展为“贵身”说,使“身”在中国思想中成为一个本体论概念,并构成3世纪前始原期中国思想的原初立场。汉语思想:奠基于贵身论甲骨文中的“人”字标划的是人身体侧站的形状,也就是说,汉语中的“人”字原初意义乃是指“人的身体”。“人”由简单的字源意义向“汉语思想概念”转化的过程极其复杂。孔子是最有代表性的始原期汉语思想家,他把“仁”赋予“人”为汉语思想关于“人”的原初立场奠基。“仁”从“心”、从“身”,其本义当是“心中想着人的身体”,与从“心”从“人”表… 相似文献
4.
1924年,老舍24岁时赴英国,在伦敦东方学院教汉语,想要教好汉语,必须下功夫学英语,于是,在教学之余他开始了刻苦攻读,但丁是他特别崇敬的作家,老舍成了一个“但丁迷”, 相似文献
5.
微电影作为当代最有效的高速传播手段,具有“泛”“快”“短”的特点,这一新兴的网络视听方式和网络自媒体微传播的环境可以很好地结合。将极具时代特点的微电影和传统汉语的国际传播结合起来,可以产生一种关于汉语听说的全新视频教学,这对于我国的汉语传播具有极为重要的意义。 相似文献
6.
较近一个时期以来,人们对于外语翻译和汉语水平问题,常有一些意见。作者仅在本刊本栏,就曾谈过《官与非官》(01-8)、《政府学院》(01-9)、《勿轻汉语》(02-3)、《勿乱封官》(03-10)等有关情况。其中说的主要观点是:作为多义词的英语,若只取其一用于汉语,便难以符合汉语的习惯或规范。已举过的例子不再重复,这里且从关于“游戏规则”的议论来看看是否有理。现在,“游戏规则”一词,似乎用得普遍和说得自然。但也有人表示纳闷:为什么明明是正式的、严肃的事情,却要制订和遵守什么“游戏”规则呢?问题即出在“game”这个词应该怎样翻译上。通常… 相似文献
7.
汉语将改变世界大脑 总被引:1,自引:0,他引:1
徐晓燕 《今日中国(中文版)》2005,54(7):54-55
“尽管汉语被认为是世界上最难学的语言之一,但现在世界上通过各种方式学习汉语的人数已超过3000万人,100多个国家超过2500余所大学在教授中文,越来越多的中小学开始开设汉语课程,各种社会培训机构不断增加,发展势头迅猛,而且,总的趋势是学习的人会越来越多。”中国国家对外汉语教学领导小组办公室主任许琳说。 相似文献
8.
“汉语批评”是伴随“失语症”而诞生的一种理论策略 ,是继“失语症”之争文学理论思考的进一步深入和当代话语重建的初步行动。本文从“汉语批评”与“失语症”、“当代话语重建”和“比较文学中国学派”等三个层面 ,试图对“汉语批评”策略进行理论观照和宏观阐释 ,对与此相关的理论问题展开思考。 相似文献
9.
10.
近年来,随着全球范围的“中国热”的兴起,“汉语热”也持续升温。全球热学汉语现象折射出的是中国改革20多年来取得的巨大成就。中国的发展给世界各国带来机遇,掌握汉语成为很多人把握机遇求发展的重要条件,同时也标志着中国软力量的迅速增强,因为语言和文化一直是重要的软力量。但专家认为,对于目前出现的全球学习汉语热潮,兴奋之余我们也必须保持清醒的头脑,汉语真正成为世界强势语言还任重道远。美国:从边缘成为主流在曼哈顿下城的纽约大学教学楼里,汉语教师焦晓晓正在耐心地向学生们讲授中文句型。20多名初级班的学生们一问一答,踊跃造… 相似文献
11.
12.
“你好”、“再见!”在美国的银行和商店,《环球时报》记者经常碰到老美用汉语同自己打招呼。随着中国国际地位的提高,美国的“中文热”持续升温。但是,真正能用汉语进行简单交流的美国人并不多,因为在他们眼里,汉语实在太难了。汉语被评为最难学语言最近,美国国会下属的“政府审计总署”向参议院外交委员会提交了《美国国务院外语绩效评估报告》。该报告把国务院将派遣到国外工作的2832名外交官的外语水平进行了归纳,并把他们在驻在国使用的69种外语分为“世界语言”、“高难度语言”、“超高难度语言”以及“其他语言”四类。其中,汉语、… 相似文献
13.
吕晖 《今日中国(中文版)》1993,(11)
小陈是一家报社的记者,他的汉语水平比较高,每周有一个晚上要赶到北京城东的国贸饭店,去教一个韩国人学汉语。小陈的这位学生刚到北京工作,出于工作需要,他希望学会讲汉语。几年前,外国人学习汉语主要还是对这门语言感兴趣,或者出于对中国灿烂辉煌的文化的迷恋。而这几年,随着中外经济合作与交流的发展,外国企业与中国的商务往来越来越多,公司老板在聘用雇员时开始注重网罗懂汉语的人才。汉语似乎一夜之间成了“香饽悸”。近几年不仅许多外国留学生在中国各大学学 相似文献
14.
本文认为,传统上从语法角度分析汉语复合词内部结构容易混淆“自由形式”和“词”,汉语复合词的内部成分处于“位”“序”互动关系之中,“位”的组合形成了复合词的结构——“序”,而“序”在语义上表现为“(具体)意义+概念(意义)”的结合,在逻辑上表现为“义象+义类”的整合.文章指出,西方语素观无助于汉语复合词结构分析. 相似文献
15.
张娟 《今日中国(中文版)》2006,55(6):22-23
据不完全统计,目前全世界约有各类华文学校的教育机构一万多个,并且数目和规模都在不断发展。“在汉语的国际推广中,华文教育起着独特的作用。”彭俊说, “华人华侨不但是汉语的学习者,还是汉语的传播者。”自 1982年大学毕业至今,彭俊一直从事华文教育工作,他担任院长 相似文献
16.
17.
现代汉语中“不”的词汇义与语素义探微杜佐华《现代汉语词典》“不”字条下分列了八个义项(包括词义和语素义),应该说,“不”在现代汉语中反映的词义和语素义还不止八种。现将八个义项以外的意义列举如下:l、表示“不到、不够”。《现代汉语词典》词条“没有”下列... 相似文献
18.
19.