共查询到20条相似文献,搜索用时 498 毫秒
1.
H国一位诗人,也是民族英雄,为鲁迅终生所厚爱。翻译他的诗歌,引征他的诗句,赞颂他的摩罗精神,帮助青年翻译家出版他的译诗集,不仅有如此深厚的文字因缘,而且可以说是少有的精神上的战友。我们希望去瞻仰他的故居。东道主慷慨答应了。修改 相似文献
2.
把友谊的种子和合作的精神撒播到俄罗斯上层、企业家和青少年中间,把温暖送到远离祖国的同胞心间当地时间3月27日18时50分,莫斯科伏努科沃二号机场。已经结束在莫斯科访问活动的胡锦涛主席,聆听中俄两国国歌后检阅了仪仗队。接着,他转身来到送行的中国驻俄罗斯使馆工作人员、中国驻俄机构和华人华商代表面前,一一握手告别。之后,在俄方官员陪同下向专机走去,飞往距莫斯科800公里的鞑靼斯坦共和国首都喀山继续访问。 相似文献
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
一九三七年八月上旬,我在抗大二期十四队学习时,中央组织部找我谈话,告诉我说:美国新闻记者斯诺夫人要到前方去,需要有一个翻译,要我做这个工作,陪同她到山西前线去,随军采访、报导军民抗战情况。由于单独行军不方便,要我们同西北战地服务团一道走。 相似文献
10.
上个月,笔者应美国新闻署的邀请去美考察大选。东道主安排的第二站是访问美国南方名城达拉斯。在当代美国,达拉斯市起码有两件事是出了名的:一是得克萨斯州亿万富翁罗斯·佩罗创建的第三党——改革党——的总部设于此地; 二是美国第35届总统约翰·肯尼迪33年前在这里遭到枪杀。 访问日程本已安排紧凑,但我提出无论如何要去看一下肯尼迪总统被刺的现场。同行的几位也都赞同。 相似文献
11.
随着中韩两国高等教育交流与合作的日益深入,高校外事韩语翻译越来越受到重视。根据韩语翻译的特点、翻译的工作内容展开讨论,阐述如何才能做好高校韩语翻译工作。 相似文献
12.
1979年初,我作为翻译,正陪同某部的一个技术考察组在法国进行实地考察和谈判。那里的先进技术、严密的生产组织和管理令我们赞叹不已。一天,我们在巴黎参观模拟器工厂。 相似文献
13.
怎么也没有想到,一踏上H国的国土,刚刚在预订的住处坐定,同他家翻译互相介绍,不到一刻钟她就冲我说:您们博物馆,我去参观过,可不满意了。大多是复制品。让我们看复制品! 她是一位苗条、精神的老太太,和蔼、礼貌,当然也十分坦率。刚办完退休手续。我请问她什么时间参观的我们馆,说是60年代初,她在北京大学留学的时候。 我不禁惊异:多么深刻的不满 相似文献
14.
《瞭望》1999,(35)
新中国的50年,老百姓感受最深的,是生活质量的极大改善。尤其是改革开放这20年,告别了“大锅饭”,告别了凭票供应,告别了缺衣少食的贫困年代,中国人民的生活进入了历史上最好的时期。1949年到1998年,农村居民人均纯收入由44元增加到2162元,提高了48倍,真中最近这20年就增加了2028元。城里人的生活水平也得到迅速提高,1949年年人均现金收入不足100元,1957年达到254元,1978年提高到343元,1998年城镇居民年人均和支配收入为5425元,扣除物价因素,20年来实际增长2.2倍。看看自家,再看看左邻右舍,就从衣食住行说起,50年间的变… 相似文献
15.
16.
一、学富五车的黄老先生 1958年8月,毛泽东主席到天津视察,市人民政府负责接待毛主席的是新任天津市市长李耕涛同志。毛主席在李耕涛陪同下于8月13日上午视察了南开大学、天津大学等地,当晚,李耕涛陪同毛主席回到毛主席落榻的火车专列休息。 相似文献
17.
18.
19.
20.
正在"一带一路"倡议全面落地的当下,中国-中东欧国家合作在如火如荼地进行。在经贸、科技等合作快速发展的情况下,文化教育领域的合作也提上了日程。以双边文化教育合作推动文化认同、民心相通是当下人文交流的重要渠道。国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。文化、教育合作对于双边民众交往具有特殊的作用,将有助 相似文献