首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
崔敏 《法国研究》2012,(3):61-63
为了推动我国高等教育的改革发展,法国工程师培养模式被引入中国,以合作办学的方式相继成立了一些中法工程师院校.面向工程师的法语教学因其自身特点也对传统的法语教学在教学材料、教学内容、教学方法、课程设置方面进行了一系列的创新探索.  相似文献   

2.
培养不同人才应采用不同的外语教学模式,本文就工程师培养模式下的科技法语教学需求进行分析,探讨如何合理制定这一课程的教学目标,编写讲义及改革教学模式,建立一门符合工程师培养模式、融合工程师教育与外语教学的科技法语课程。  相似文献   

3.
本文是一份有关英语专业本科生二外法语课程教学现状的综合调查报告。文章根据对英语专业本科生进行的问卷调查,分析了当前二外法语教学中存在的一些问题以及学生对于这门课程的要求与建议,并由此提出了高校二外法语课程进一步改革的方向。  相似文献   

4.
陈威 《法国研究》2012,(3):44-46
近年来,我国创立了多所中法合作的工程类院系,法语教学在其中具有重要的基础性作用.传统认为,法语教学中的写作教学相当复杂;而面对更为复杂的受众—工程类学生(非法语专业学生),如何进行法语写作教学成为值得探讨的课题.本文从写作教学中应处理好的几个问题出发,尝试为有效培养学生的写作能力提出一些行之有效的建议.  相似文献   

5.
古法语一瞥     
Resume:onesavons--nonsdufrancalstelqu'onpratiquaitanMoyenAge?L'autcurdupresentarticleafaituneanalyseconcretesuriestraitscaract6ristiquesdel'ancienfrancals.语言是社会的产物,它随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展。法语的起源和发展是和法兰西民族的形成和发展同时实现的,这是一个长期而复杂的过程。法语的历史可分为古法语(l’ancienfrancais)、中古法研(Iemoyenfrancais)和现代法语(lefrancaismoderne)三个阶段。《斯特拉斯堡誓辞》是迄今为止已发现的用法语写成的最早最重要的文献。从这优誓辞可看出,罗…  相似文献   

6.
许钧 《法国研究》2008,(1):43-46
为发现、培养和奖掖更多的法语翻译新人,推动和促进中国法语文学翻译事业的健康发展和繁荣,推动和促进中法文化交流,中国法语教学研究会、南京大学法语系和上海依视路光学有限公司共同举办了“依视路”杯全国法语文学翻译竞赛。翻译竞赛目前揭晓,于2007年11月18日在上海外国语大学举办了隆重的颁奖仪式,著名作家池莉、著名文学评论家费振中、著名翻译理论家谢天振、著名翻译家周克希,  相似文献   

7.
王梅 《法国研究》2012,(3):57-60
在法语教学中,教师们通常比较重视评估对学生前一阶段学习效果的评定和总结作用,以及通过分析评估结果总结自身前一阶段教学安排的优劣与得失,以改进下一阶段的教学安排;而对于评估结果对学生心理和下一阶段学习态度的影响缺乏比较系统的分析和研究.本文通过对北航中法工程师学院一个有17名学生的班级长达两年的跟踪观察和访谈,分析不同类型的评估对不同语言能力水平学生心理的影响,希望给教师们提供一定参考,从而在日后对学生评估时能因人而异,针对不同学生需求给出不同的评估结果,以达到从评估角度促进学生学习积极性的作用.  相似文献   

8.
我系是法语语言文学系。为适应改革开放的新形势,从一九八三年开始办科技班,并将其放在与文学班同等重要的地位。科技班学生除修法国语言课程外,还修高等数学、普通物理、化学、计算机科学等理科课程。作为法语语言和科技的结合,我们开设了科技法语、科技文选,作为科技生的必修课。我曾担任这两门课的教学任务,经过几年的教学实践,有如下几点体会。  相似文献   

9.
理据是语言符号与所表达的事物(能指与所指)之间存在的自然联系。法语教学中对理据的研究和运用,将有助于学生提高自信心和更好地掌握法语。法语时态种类繁多,过去时的构成更为复杂,是法语学习者常为头疼的事情。我们把法语过去时态的构成形态看成能指,其表达的时间概念(即“过去”或“先时性”内涵)当作所指,找出其规律,即两者间的理据性,帮助学生梳理和掌握法语时态中的各种过去时。  相似文献   

10.
于姗 《法国研究》2012,(3):54-56
法国的通用工程师教育模式享誉全球,工程师阶段教学具备多学科特色,并与企业实践紧密相连.为了培养国际化人才,帮助学生顺利进入国际知名企业实习及工作,法语教学在目标、内容、形式和实现方式上都要作出相应配合,让学生掌握企业与工商管理相关的法语词汇,培养学生开阔的国际视野,提高法语应用能力和适应国际企业的能力.  相似文献   

11.
在传统的法语教学与研究中,人们往往注重笔语而忽视口语,或者把笔语与口语混为一谈。其实笔语与口语是两种不同的表达形式,口语有其自身的特点,它是最真实、最生动的一种语言表达形式。著名的语言学家索绪尔(F.deSaussure)在他的《普通语言学教程》中曾指出:语言学研究的对象是“人类语言的所有的表现形式”。因此,法语口语在法语教学与研究中应占有一席之地。笔者在本文中试分析法语口语的主要特点,以引起广大法语工作者的关注与兴趣。法语口语本身也有多种形式。有些如演讲或外交会谈中用的口语比较高雅,与笔语形式相似。因此…  相似文献   

12.
陈元 《法国研究》2009,(3):86-88
法语语言的等级问题是困扰我们法语教学和学习的主要问题之一。学生通过四年的学习掌握了足够的法语词汇,也学习了全部的法语语法,同时了学习了法国的历史、文化和文学知识。但是在看法国电影或者听两个真正的法国人一起讲话、或者在看文学作品时,学生又显得有些力不从心。其实这并不是他们没有学好,而是我们在学校里教授的只是通用的法语,而很少专门讲解口头法语或者较高雅的书翰用语所造成的。本文正是想从这一问题出发,从词汇和句法两个方面对法语的语级特征进行了简单的论述。  相似文献   

13.
陈建伟  应远马 《法国研究》2011,(2):100+103-100
2011年5月21日下午,来自在杭9所高校和浙江师范大学、嘉兴学院的30多位法语教师,以及浙江日报社、浙建集团、杭州市旅委、在杭法资企业代表共40余位法语同行在杭州西子湖畔齐聚一堂,共聊法语翻译和法语教学。座谈会在友好热烈的气氛中持续了六个小时。此次法语翻译座谈会由杭州市翻译协会发起并主办、由浙江大学外语学院法语地区人文科学研究所、浙江工商大学外国语学院法语系、浙江大学城市学院外国语学院协办、由杭州拉姆文化创意有限公司承办,会议在有着浓郁法式氛围的拉姆法国餐厅召开。  相似文献   

14.
随着中法两国的交流日益密切,社会对法语人才的需求在质量和数量方面都有了提高,而既有专业又懂外语的学生尤其受青睐.因此开设大学第二外语的学校越来越多,各校的教学目标、内容、理念及模式也发生了很大的变化.本文试图结合欧盟语言能力分级参照标准,从语言和文化两个方面,思考大学法语(第二外语)的教学目的.  相似文献   

15.
目前,法语教学法百花齐放,如何以欧盟语言框架要求为目标,选择适合工程师学生赴法留学需要的教学法,提高教学效果。文章从提高教学质量的几个关键因素:教材的选择、教师角色的定位、教学法的使用、教学环境的创设,探索面向工程师学生的,以“交际法”为指导的折中主义教学法。  相似文献   

16.
曾静 《法国研究》2011,(4):95-95,F0004
2011年11月18日到20日,法国驻中国大使馆文化处在武汉大学外国语言文学学院举办中国法语教师研讨会,会议旨在集合全国法语教师代表,包括大学中的中国法语教师、初高中中国法语教师、在大学及初高中教授法语的外籍教师或外籍助手。研讨会的目的是给法语教师一个聚会的平台,通过交流、研讨,使中国的法语教师能有所收获,完善中国法语教学。  相似文献   

17.
傅荣 《法国研究》2006,(1):55-59
为适应社会对外语复合型人才的需求,我国许多高校法语专业在本科高年级开设了诸如经贸法语、旅游法语等专业选修课程。本文通过比较对外法语教学史上出现过的3种有影响的同类法语教学模式,着重讨论我国此类专业选修课程在法语本科教学中的定性问题,提出了法语功能性专业倾向课程的概念。  相似文献   

18.
周力 《法国研究》2006,(4):88-93
随着交际教学法在中国法语联盟法语语言教学中的推广使用,选择什么法语教材能更好的达到交际教学法所规定的要求和目标,最大限度地培养中国学生的语言交际的能力呢?尤其是面对法语联盟武汉法语培训中心的这部分极其特殊的法语语言学习群体--他们学习法语主要是到法国、加拿大(或其他说法语的国家),或者继续学习,或者是移民生活--使用哪种法语教材能更好地给这群即将出国人员的法语交流在国内给予最充分的准备呢?本文作者通过分析在武汉法盟使用的法文原版教材Reflets所独具的特点,阐述该教材在培养法语学习者的语言交际能力方面的优势.  相似文献   

19.
法语听力教学在法语学习中占有至关重要的地位,而传统听力教学模式中存在的弊端给学生听力技能的提高带来负面影响,因此,探索一种行之有效的新型的教学模式成为基础法语听力教学中亟需解决的问题.信息技术和网络多媒体技术的发展为深化法语教学改革提供了可能性.本文基于对大学法语听力教学现状的分析,提出了课堂教学与网络多媒体辅助技术有效结合的听力教学新模式.  相似文献   

20.
谈到商业法语,首先要明确它是一种什么概念,怎样才能正确地合理地给它下定义?确切地说商业法语应该被称为企业法语(franGaisdesaffaires),我们通常所说的商业法语(franGaiscorn-ercial)实际上属于其中的一部分(见图1、2)。但是,由于人们已经习惯将企业和商界所使用的语言统称为商业法语,所以我们现在仍然沿用业已为大众所接受的、所认可的“商业法语”这一术语来表达这个概念。与文学语言、电脑语言、医学专用语言所具有的共同点是商业法语仍然属于语言的范畴。它所要传达给人的并非是宏观或者微观经济管理学的基本知识和理论…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号