首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 502 毫秒
1.
作者在文中将自建的“导游词平行语料库”用于导游词翻译教学,通过语料呈现、高频语块、检索查询等语料库技术和方式,可以比较系统、高效地进行翻译教学,但要想取得预期的效果,实施过程中应注意小组合理搭配、计算机技术培训、学生译作观察与分析等环节。将传统的翻译教学与语料库技术有机结合,以便更有效地提高翻译教学的质量和效率。  相似文献   

2.
"特产类"导游词是导游词中一个重要组成部分,然而鲜有文章论及这类导游词的翻译。区别于景点介绍类导游词,这类导游词以信息文本类型和诱导文本类型为主,论文将以《昭通旅游导游词》一书中特产类导游词为例,以其他同类文本为参照,分析译文中易出现的问题并提出相应的翻译策略。  相似文献   

3.
干部教育培训的现场教学因其课堂的现实性和开放性,将"现场"与"教学"有机结合,广受参训学员的好评,但在现实操作中也存在诸如"只重视现场而忽视教学""现场教学不如讲授式教学重要"等认识偏差。因此必须重新认识现场教学的本质,并在思想、技术、制度、组织等方面对现场教学的开展予以保障。  相似文献   

4.
文中通过语料库检索技术分别对declare和announce两词进行了深入的观察与分析,探讨了在线语料库WebCorp在VOA慢速英语词汇教学上所能发挥的功能与价值,旨在帮助学生更好地掌握词汇,同时更好地促进语料库技术在高职外语教学领域中的应用。  相似文献   

5.
文化负载词是旅游资料翻译中的难点,文中以《昭通旅游导游词》为例,探讨了景点文化负载词的英译策略,并分析了翻译方法及其利用中应注意的问题,指出译者在采取翻译策略时要考虑信息传达的有效性和照顾目的语读者的接受能力。  相似文献   

6.
在擒拿格斗技术教学中运用"合作探究"教学法能大幅度地提高学生技术练习与掌握的能力,取得更好的教学效果;在擒拿技术教学中应推广"以学生为中心,教师起组织者、指导者、帮助者和促进者的作用,利用情境、协作、会话等学习环境要素,充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神"的教学模式。  相似文献   

7.
本文以组块论和词汇法教学为出发点,从理论上论证将语料库应用于大学英语词汇教学的可行性。文章又基于《新视野大学英语》语料库,探讨了该语料库KWIC的基本功能在词汇教学中的应用,鼓励教师和学生在真实的语言环境中通过自我探索,发现词汇的使用规律,更准确地掌握和运用英语词汇。  相似文献   

8.
在语言教学和研究学界,个人自建小型语料库因其孕育着广阔的应用前景而成了一个热门话题。语言教师或研究者自建小型语料库之前,应首先对小型语料库相关理论原则进行思考。这些理论原则包括小型语料库的定义;小型语料库的体积;小型语料库的代表性和有效性等问题,从而为将来自建语料库活动的展开作好理论准备。  相似文献   

9.
词汇教学是大学英语教学的重要组成部分,也一直都是英语教学的重点和难点,其在英语教学中起着举足轻重的作用。语料库语言学作为新的语言学研究领域和研究手段,对语言教学和研究起到了很大的促进作用。首先,利用语料库软件,我们能直观地看到语境共现例句,可以了解词汇在不同语境中的具体意义;其次,在同义词和近义词辨析,词汇的搭配、类联结和语义韵等方面具有很实用的价值,再次,对学生的自主学习能力培养也是有积极作用的。本文在解释了语料库语言学的定义及其内涵的基础之上,简要介绍了语料库软件Antconc的使用,探讨了语料库语言学与大学英语词汇教学相结合的基本应用,旨在通过此方法丰富学生的词汇学习手段,探讨基于语料库的词汇教学模式,希望能提高学生的英语词汇实际运用能力。  相似文献   

10.
我国译学界的阐释学翻译研究多从哲学阐释学的"理解的历史性"、"视阈融合"以及"效果历史"三个主要方面分析和解释翻译现象。阐释学在翻译领域的研究成绩显著,但是也存在问题。因此,翻译研究者对于诠释学理论的借鉴和引用应该持一种取其精华、弃其糟粕的客观科学态度。  相似文献   

11.
语料库语言学是一门年轻的学科。口语语料库以其巨量、鲜活的语料资源和多种研究工具为大学英语口语教学提供了新的资源和方法。基于口语语料库的统计分析可以帮助教师设定教学内容和目标;基于口语语料库的课堂设计可以激发学生的学习兴趣。同时教师可自建口语语料库,促进自己的教学和科研。  相似文献   

12.
文章首先对语料库语言学简要概述,并对语料库语言学的研究方法进行了分析,然后从对外汉语教学的角度出发联系语料库语言学进行分析,分别从对外汉语教学的学科性质、对外汉语教学理论框架、对外汉语教学语言测试三方面总结了语料库语言学在其中的应用。  相似文献   

13.
李厥云 《工会论坛》2014,(3):148-150
诗歌翻译的标准众说纷纭、莫衷一是,而"归化"与"异化"之争更是由来已久。而作为翻译主体的译者,既要整体把握作者构建的诗性与诗意,更需驱使本国文字再塑目标读者欣然接受的诗韵。本文通过分析不同语体的诗歌译介文本,强调了迁移性意象在诗歌翻译中举足轻重的作用和影响力,以期达到在文本交际中诗歌意象的完美重构。  相似文献   

14.
语块是语言中结构相对固定、整体预制、易于提取的表达形式。在警务英语翻译中运用语块不仅有必要性,而且还有可行性。要有针对性地建立警务英语语料库,有目的地储备警务英语语块,扩展翻译单位,加快信息处理,促进翻译过程,提高翻译的准确性、专业性和时效性。  相似文献   

15.
鲁迅作是一位伟大的翻译理论家和实践家。笔者试图通过初步探究鲁迅的直译翻译法、以及其坚持的"信"的翻译原则,表明鲁迅深刻的翻译思想已涉及到翻译的多个方面。鲁迅的翻译理论不但对当时的译界有重大影响,对今天的翻译理论研究与实践仍有巨大的指导作用。  相似文献   

16.
孔飞 《辽宁行政学院学报》2010,12(12):134-134,140
习语是语言的重要组成部分之一,它能充分体现出某一民族的历史和文化,是一种语言的核心和精华。习语的翻译历来是翻译中的难点,本文从不同类型的习语着手,本文首先诠释习语,接着作者结合实例论证英语习语的翻译方法,力图兼顾习语翻译中的"信"与"达",进而做到理想的翻译。  相似文献   

17.
中国和西方国家"各自"提出的"能动司法"、"刑事一体化"、"预审"的含义是不同的。"检察官"称呼的翻译之差别也不容忽视。这些看似相同或相近的词汇,如若不仔细辨别,就会走向中西法律用语误区,继而造成理解上的障碍,误以为两者是同一事物从而将其混同。这在我国法律用语上已经屡见不鲜。究其原因还是两者存在相同或相似的词条以及翻译的偏差甚至错误。多比较、多研究、多交流、多探讨才是正确的出路,才能走出误区。  相似文献   

18.
"社会"是从日本文献翻译而来的词,它与我国古代"社"与"会"的涵义截然不同,也不同于通常人们所言的"社会",进行以社会公平为核心的社会建设,必须对"社会"涵义作进一步析解与厘清。在社会建设语义下,"社会"强调社会的总体利益和社会性目标、注重社会成员基本需求的满足、强调社会中个体发展的公平性、社会服务提供的完善性等。  相似文献   

19.
中医英语作为一门特殊学科在中西医学交流过程中起到了重要的作用。笔者认为,在教学过程中逐步、逐层地建立一个中医英语语料库是提高中医英语教学质量颇为有效的方法。1语料库与中医英语语料库语料库(corpus)是用科学的方法系统收集的语言文集。一般的语言文集可能是全面的,能够反映出一个作者或一个时代的风格、文化、语言等特点,但也可能是杂乱的;而语料库则是能够准确全面代表某一语言或它某一方面语言特点的文集[1]。通过语料库方法,人们可以很容易处理大量的文本,从而准确地分析不同类型的文本之间语言特征上的差别。语料库的建立给语…  相似文献   

20.
将语料库方法应用到批评语言学,基于评价理论的态度系统和中国媒体语言语料库,通过定量和定性分析局部语境中与警察/民警高频共现的形容词、副词和动词,从工作态度、职业素质和职能活动等方面总结出了媒体隐性刻画的警察形象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号