共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
胡锦涛同志在中纪委第三次全会上强调,要在全党大力弘扬求真务实精神、大兴求真务实之风。结合共青团的实际,在团内大力弘扬求真务实精神、大兴求真务实之风,必须做到求经济社会发展规律之“真”,务服务党政工作大局之“实”;求青年成长成才规律之“真”,务团结教育服务青年之“实”;求共青团工作、青年工作规律之“真”、务新世纪新阶段共青团事业发展之“实”;求社会主义市场经一起来,把握想问题、办事情的科学态度和方法。尊重规律是坚持求真务实的根本要求。要进一步深化对经济社会发展规律、青年成长成才规律、共青团工作和青年工作规… 相似文献
3.
在当前城乡统筹背景下,共青团参与社会管理创新面临着动员对象、动员目标和动员方式等“三大变化”。共青团组织要发挥自身优势,从四个方面积极推动新生代农民工融入城市:以扩大团的组织社会覆盖为基点,创新共青团参与社会管理的动员渠道;以拓展驻地流动团组织建设为重点,创新共青团参与社会管理的动员机制;以构建新生代农民工多元服务体系为核心,创新共青团参与社会管理的动员载体;以增强新生代农民工文化认同为关键,创新共青团参与社会管理的动员方式。 相似文献
4.
随着高职教育不断发展,高职院校共青团工作同样面临着一系列的新情势和新挑战。目前,6S管理作为世界较先进的企业现场管理方法应用于高职共青团的管理之中,既可以指导团员青年的思想教育,推进团的自身建设,又可以规范共青团管理,学习管理理念,提高综合素质,增强就业竞争力。 相似文献
5.
随着高职教育不断发展,高职院校共青团工作同样面临着一系列的新情势和新挑战。目前,6S管理作为世界较先进的企业现场管理方法应用于高职共青团的管理之中,既可以指导团员青年的思想教育,推进团的自身建设,又可以规范共青团管理,学习管理理念,提高综合素质,增强就业竞争力。 相似文献
6.
7.
近年来,高校微博等新媒体快速发展,优秀案例层出不穷,在团青融合中的功能和作用日益彰显.能够促进团的基层组织网络覆盖全体青年,促进团的各项工作和活动影响全体青年,提升共青团组织形象,增强共青团工作的预见性和实效性.随着新媒体日新月异的发展,我们要积极主动面对,进一步解放思想,制定有效的微博管理与发展规划,加快建立微博运营与管理人才队伍,积极推动学校微博建设,使新媒体在团青融合中发挥积极的载体作用. 相似文献
8.
9.
共青团在80多年的奋斗历程中,形成了具有鲜明特色的优良传统.本文从历史发展的角度,以文献梳理为脉络,从共青团与党、共青团与青年、共青团与社会、共青团组织自身四个维度,对共青团优良传统的形成过程进行系统梳理,探讨共青团四大优良传统--"党有号召、团有行动","竭诚服务青年","开风气之先","朝气蓬勃"的产生、发展、调适及其在团内的确立过程,以期对新时期共青团的作风建设有所借鉴. 相似文献
10.
社会双重转型导致青年生存形态存在着三种类型,而社会管理创新从本质上要求共青团必须与青年之间建立密切关系,这就意味着在新的历史条件下共青团与青年的关系,应该由原来的单一的线性关系向复合的多向关系转变。因此,为构建复合型团青关系而创新共青团组织形态,就成为社会管理创新背景下推动群众工作发展的一项具有战略性意义的政治任务。 相似文献
11.
考察新时代的科学方法是以"新"字为视角,由此抓住并着力分析它的新基础、新内涵、新方略,从而得以全面深入地认识和把握新时代。具体而言,新时代的深厚新基础主要有新思想、新经济、新政治和新文化。新时代的新内涵主要包括新矛盾、新使命、新蓝图和新期望。新时代的新方略主要包括坚定政治性、突出人民性、全面系统性和战略兼顾性。 相似文献
12.
《北京周报(英文版)》2017,60(44)
<正>The 19th National Congress of the Communist Party of China(CPC)came at a critical juncture when the CPC is striving to attain the Two Centenary Goals:to complete building a moderately prosperous society in all aspects by the time the Communist Party of China celebrates its centenary in 2021and to turn China into a modern socialist 相似文献
13.
《北京周报(英文版)》2011,(3):44
<正>Suzhou Industrial Park successfully launched the report meeting on development ideas for the 12th Five Year period Suzhou Industrial Park successfully held a meeting to discuss ideas for developing 相似文献
14.
广东是改革开放前沿阵地,广东的发展在全国地位举足轻重。习近平总书记非常关心广东的发展,对广东的发展充满自信,充满新期待。习近平总书记在参加十三届全国人大一次会议广东代表团审议时提出了"四个走在前列",指出推动广东发展要善于抓住重点、发挥优势、补足短板、把握新机遇。 相似文献
15.
《北京周报(英文版)》2020,(4):2-2
China’s policies to expand opening up,support innovation and improve the business environment have fueled the rapid growth of new business models that are contributing to the development of the economy.The first-store economy is a sterling example of this. 相似文献
16.
17.
《北京周报(英文版)》2011,54(11):30-33
After five years of rapid growth, the Chinese economy has come to a critical juncture. As it maps out the 12th Five-Year Plan (2011-15), the country is preparing to rebalance the economy and improve people’s livelihoods. During the annual sessions of the 11th National People’s Congress (NPC) and the 11th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), NPC deputies and CPPCC National Committee members sat down with Beijing Review reporters Hu Yue and Yuan Yuan to talk about the country’s development in the next five years. Edited excerpts follow: 相似文献
18.
CHEN XULONG 《北京周报(英文版)》2010,53(15):10-11
Countries strengthen nuclear non-proliferation systems to address emerging challenges Nuclear weapons changed the world of the 20th century.Their powerful force rewrote history. 相似文献
19.
Yu Yan 《北京周报(英文版)》2014,(5)
正Chinese people embrace the Year of the horse As Spring Festival nears,all kinds of horsethemed products are filling the shelves of stores across the country.The reason is simple:the Year of the Horse is coming!The first day of the Year of the Horse falls on January31 this year,and ends on February 18,2015,according to the Chinese lunar calendar. 相似文献
20.
ZENG PING 《今日中国(英文版)》2007,56(11):38-39
GOLMUD City sits like an oasis in the Gobi des-ert, nestled comfortably at the foot of the Kun-lun Mountains. Within the city lies a little slice of Tibet, with bright rows of prayer flags hanging from neat houses basking in the des-ert sun. Newly transplanted trees are sprouting leaves for the first time–like the Tibetan migrants now living in the area, they are thriving in their new desert environment. 相似文献