首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   1篇
外交国际关系   1篇
政治理论   1篇
综合类   1篇
  2010年   1篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
随着经济全球化的趋势不断加强,旅游业取得了强劲的发展势头,其国际性也日益显现出来.这无形中对中国旅游人才提出更新更高的要求.对具有扎实的英语语言基础、具有较强的语言交际能力、掌握旅游专业知识的高素质的复合型旅游人才的需求缺口较大,因此,结合就业市场的需求,从文化的角度来探讨旅游英语复合型人才的培养.  相似文献   
2.
英汉习语文化差异及翻译对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化相互联系、相互促进。英汉习语在地域文化、历史文化、宗教文化和习俗文化等方面存在差异,在翻译英汉习语时,应根据实际情况,采用灵活多变的翻译方法,即直译法、意译法、直意结合译法、增注释译法、减译法、等值译法,才能使译文既达意,又能保持原习语的民族文化特色。  相似文献   
3.
语言与文化相互联系、相互促进。英汉习语在地域文化、历史文化、宗教文化和习俗 文化等方面存在差异, 在翻译英汉习语时, 应根据实际情况, 采用灵活多变的翻译方法, 即直译法、 意译法、直意结合译法、增注释译法、减译法、等值译法, 才能使译文既达意, 又能保持原习语的民族 文化特色。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号