首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
各国政治   6篇
世界政治   3篇
法律   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
清代的张德彝曾多次出使欧美 ,特别是在同治年间出使巴黎 ,亲眼目睹了巴黎公社起义的全过程 ,并在《三述奇》一书中做了详细的记录。本文是对此书的介绍和评论 ,以及由此引发的关于中外文化交流中更具普遍性的问题的一点思考。  相似文献   
2.
法国人大概是世界上英语最糟糕的民族。在法国几年,我发现,只要他们跟我说英语,我就听不懂;只要我跟他们说英语,他们也一定听不懂。当然,我平生接触的法国人,充其量也只是乘车上班领薪买菜做饭洗碗者之流,那些大德  相似文献   
3.
清代的张德彝曾多次出使欧美,特别是在同治年间出使巴黎,亲眼目睹了巴黎公社起义的全过程,并在<三述奇>一书中做了详细的记录.本文是对此书的介绍和评论,以及由此引发的关于中外文化交流中更具普遍性的问题的一点思考.  相似文献   
4.
让-马克·帕里西斯(Jean-Marc Parisis,1962-)对中国人来说还是一个极其陌生的法国作家,尽管他从上世纪八十年代末开始已经发表了近十部作品,其中大部分是小说,主要有《快餐的忧郁》(La Mé lancolie des fast foods)、《艺术家的中学》(Le Lycée des artistes)、《从一生开始》(Depuis route la vie)、《巴黎式婚姻》(Mariage à la parisienne)、《身体》(Physique,2005)、《之前、之中、之后》(Avant,pendant,après)等,最后这本小说曾获得2007年的罗杰-尼米埃文学奖。  相似文献   
5.
文学翻译首先需要深入全面地理解原著,但实际上这种阅读过程在时空上是没有穷尽的,企图发现文本的终极真理只能是幻想。另外,真正意义上的忠实翻译是难以成功的,因为两种语言不具有各个层面上严格的对应关系。翻译过程在本质上是一种相当主观的选择过程,某个层面上的忠实一般都意味着放弃另外一些层面上的忠实,但问题在于文学文本的意义是所有符号的合力产生的。这种不可译性在汉语与西方语言的互译中表现得特别明显,尤其在涉及那些以语言本身为写作目的的现代作品时更是这样。因此不可译性凸显的不仅仅是翻译本身的问题,而更是语言问题和文学问题。不过,不可译性未必一定是构成我们整个文化世界的语言游戏的缺陷,它更应该是一种启发性力量,使我们更清楚地认识并承受存在于各种语言、各种文学和各种文明之间的差异。  相似文献   
6.
世界真小,我近几年常有这种感觉。 有一次,在罗马的公共汽车上,我见到一个容貌娇美、衣着入时的中国少妇先是用夹生的英语和汽车司机争吵,继之用纯正的北京话破口大骂,司机被莫明其妙地骂了个狗血喷头,直翻白眼,好不让人痛快!当时我对这位长国人威风、灭洋人志气的巾帼英雄佩服不已,下  相似文献   
7.
作者:让一弗朗索瓦·利奥塔尔(法)译者:车槿山 出版:三联书店 在这本书出版30年后再来看这本书,后现代主义的术语浪潮已经散去,但时间仿佛仍然在游戏。如作者所说,“所谓现代科学,仍然与正统的叙事学说有着显而易见的一致性,以‘后设论’的方式使之合法化。例如,在叙述者与聆听者之间,一句含有真理要素的话,要通过‘共识原则’才能被接受,必须要在理性心灵之间,尽可能获得一致性认同,这句话方可生效。”于是我们不难理解,作者认为那些典章制度在设立之前与设立那一刻,它们并不具有合法性,这种合法性是在制度成立后后设的,同时,原作者认为“后现代”就是对“后设论”的质疑。  相似文献   
8.
文学翻译首先需要深入全面地理解原著,但实际上这种阅读过程在时空上是没有穷尽的,企图发现文本的终极真理只能是幻想。另外,真正意义上的忠实翻译是难以成功的,因为两种语言不具有各个层面上严格的对应关系。翻译过程在本质上是一种相当主观的选择过程,某个层面上的忠实一般都意味着放弃另外一些层面上的忠实,但问题在于文学文本的意义是所有符号的合力产生的。这种不可译性在汉语与西方语言的互译中表现得特别明显,尤其在涉及那些以语言本身为写作目的的现代作品时更是这样。因此不可译性凸显的不仅仅是翻译本身的问题,而更是语言问题和文学问题。不过,不可译性未必一定是构成我们整个文化世界的语言游戏的缺陷,它更应该是一种启发性力量,使我们更清楚地认识并承受存在于各种语言、各种文学和各种文明之间的差异。  相似文献   
9.
法国瑟依出版社1960年创办的《如是》(TelQuel)文学季刊是法国最著名的先锋派杂志,它在存在的二十余年中,发表过大量激进的宣言,挑起过多次大规模的论战,提出过许多颇具颠覆性的理论,整个这段时期的法国文化生活都与《如是》的历史密切相关,如新小说、新批评、新哲学、结构主义、解构主义、女权主义、后现代思潮等的产生和发展都在很大程度上受益于《如是》。这个杂志周围聚集了~大批先锋派作家和理论家,他们一般被笼统地称为“如是派”,领袖人物是索莱尔斯(Ph.Sollers),我们中国人比较熟悉的其他人还有拉康、福科、巴尔特…  相似文献   
10.
前些天,一个女孩儿告诉我,有人和她定了一个约会,地点是拉雪兹神父墓地。我当时听了就感觉别是一番滋味在心头,过后甚至有点优哉游哉,辗转反侧了。在一个墓地约会,而且是名闻遐迩的拉雪兹神父墓地,这是什么精神?双双漫步在青松翠柏之间,登坟头以舒啸,临墓碑而赋诗,兼谈生与死、爱与恨、形上与形下、有限与无限等平时一碰就难免发酸的高深学问,那该多么惬意! 两年前,法国某文化机构组织了一次短篇小说竞赛,其中的一篇作品就是多亏了墓地而高挂榜首:一个中年女士,孤独无聊,突发奇想,决定结交一个“死友”。她来到一片墓地,相中了一座从形式到内容都无可挑剔的坟头,从此  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号