排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
在文化交流、文化融合日益密切的今天,异化翻译的使命更显卓著,担当文化交融的“大使”,扮演重要角色。不同国家民族有着各自的独特文化,正因为文化差异才使得翻译成为必然,而文化交流又须借助翻译来完成。吐故纳新是每一个伟大民族生生不息繁衍下去的根由。所以,异化翻译就是文化的借鉴与学习,就意味着不同文化的交融,传达着异域文化的特色和风采,同时丰富本民族的文化。 相似文献
2.
本文从省内各高校之间存在的缺乏有效沟通,重复建设、重复工作等问题出发,分析了全省各高校英语专业本科的教学计划和培养方案,对各校英语专业开课现状进行了分析并提出了几点反思。 相似文献
1