首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5篇
  免费   0篇
工人农民   5篇
  2017年   1篇
  2013年   3篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
On 6 October 2004, viewers went “Around the world with Oprah” and received a rare glimpse inside the lives of 30-year-old women from 17 different countries. When Oprah turned her gaze (and that of middle-class American housewives) eastward, she highlighted South Korean women's penchart for plastic surgery. Oprah's “trip” to South Korea is emblematic of Western discourse surrounding South Korean Women's plastic surgery consumption, most of which focuses on cosmetic eyelid surgery or the sangapul procedure as it is called in South Korea. Given its widespread popularity, the sangapul procedure has come to signify South Korean women's acquiescence to not only patriarchal oppression but racial oppression as well. This essay goes beyond the psychologization of South Korean women in order to ask what such psychological musings obscure about the very political nature of beauty itself. Using “Around the world with Oprah” as a starting point, then, this essay examines beauty at the intersection of race, technology, and (geo)politics in order to show that, in an era of neoliberalism, plastic surgery is often rationalized as an investment in the self towards a more normal, if not better future. As this essay suggests, such a framing of plastic surgery is contingent on Oprah's production of neoliberal feminism based on liberal notions of choice. Given her global reach, these neoliberal feminist subjects are not produced equally, however, but are discursively constructed along a First World/Third World divide.  相似文献   
2.
3.
Abstract

In this article, I study the journey of the Finland-Swedish author Monika Fagerholm’s (b. 1961) novel The American Girl to the pages of O, The Oprah Magazine. This event, here called “Fagerholm goes Oprah”, offers an illustrative example of the global movements of literature today, and of the ongoing negotiation of relations between local and global, the Nordic countries and the USA, minor literature and the global market. The article describes the different phases of the transmission of this novel, studies the means by which a novel from a minor body of literature transgresses its geo-linguistic position and, in this specific case, demonstrates the role of gender. In this way, the novel not only creates fictive, transnational spaces for its female characters and readers, but it also enters and contributes to a network of female agents in widely different geographical and cultural contexts. The event “Fagerholm goes Oprah” is a sign of the ongoing globalization of the literary field, but its reception also reveals the presence of an opposing tendency: the continuing significance of localization in literary exchange. All in all, the novel and its reception illustrate the many strategies used to create a connection between two different cultures, and also display the importance of various cultural currents in the transmission of the novel, such as feminism and Nordic Noir.  相似文献   
4.
The summer of 1999 marked the end of an era in Morocco. For the majority of the Moroccan people political power had rested in the hands of one man for their entire lives. That man was King Hassan II and he was now dead. While he was a monstrous tyrant in the eyes of some, for many he was to be deeply mourned as a man who represented a link in a royal chain that could be traced back to the prophet Muhammed and as such was the embodiment of the faith, the Commander of the Faithful. It was to be Hassan's task to bring Morocco into the modern world, and sultan became king. This arduous task, however, necessitated a blunt and brutal approach to crush tribal dissidence and proletarian insurrection. Nonetheless, as his son Muhammed VI was inaugurated, the legacy of Hassan's passion for a united kingdom was evident in the political landscape. Before his death Hassan had made some amends with the demons he himself had unleashed. Prisoners of conscience were being freed, oppositional voices were being heard and new democratic structures were slowly being put in place. In effect, the ground had been laid for his son to take the nation in new directions. One of these was an increased attention to the position of women in Moroccan society. As her brother was being prepared for his new position in life, Lalla Meryem, Hassan's eldest daughter, was receiving wide coverage in the press for any number of initiatives and pronouncements. That such a highly placed woman should speak out was not simply the timely intervention of a dutiful daughter. To those familiar with Morocco, names such as that of Fatima Mernissi and Zakya Daoud will already be familiar. Both these writers had been asking difficult questions about the position of women in Moroccan society for several decades. Films such as Jillali Ferhati's Reed Dolls (1981) and The Beach of Lost Children (1991) played a similar role in questioning the society's treatment of women. In fact Moroccan fiction, right at its inception, in Driss Chraibi's first work Le Passe´ simple (1956), had sought to understand the dynamics of patriarchal family life and the role of the mother, a theme that echoes in the writing of Tahar Ben Jelloun. More recently the independence struggle has been seen from the perspective of a woman in the fascinating account of the period given in Leila Abouzeid's semi-autobiographical novel Year of the Elephant , which was excerpted in this very journal, or her more recently translated memoir Return to Childhood . So Lalla Meryem's intervention was perhaps not so surprising. What was more surprising was the appearance, at the same time, of reviews of an avowedly feminist collection of essays in newspapers such as Le Matin du Sahara , a paper widely seen as the mouthpiece of the government. The book was a collection of articles edited by Aïcha Belarbi and entitled Initiatives fe´minine . It was published by the small Casablanca publishing house Editions Le Fennec and is the latest in a list of publications about Moroccan women that stretches back to Portraits de femmes , published in 1987. That such a publication can achieve such a review speaks as much for the potential for change in Moroccan society as the pronouncements of the new king. Women: a cultural review would like to introduce the collection to English-speaking readers by translating one of the chapters in the book. Chemseddoha Boraki's 'Les Contrebandières' takes up the intriguing economic theme of smuggling in northern Morocco. Through the use of memory, literature and observation it interrogates both the role of smuggling in a country such as Morocco and the part played by women in that particular trade. Its conclusion demands that the image and position of women within Moroccan society be profoundly rethought.  相似文献   
5.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号