全文获取类型
收费全文 | 158篇 |
免费 | 6篇 |
专业分类
各国政治 | 12篇 |
工人农民 | 2篇 |
世界政治 | 5篇 |
外交国际关系 | 14篇 |
法律 | 17篇 |
中国共产党 | 20篇 |
中国政治 | 42篇 |
政治理论 | 19篇 |
综合类 | 33篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 16篇 |
2013年 | 8篇 |
2012年 | 13篇 |
2011年 | 15篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 13篇 |
2008年 | 11篇 |
2007年 | 14篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 4篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 1篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 2篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有164条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译中的可译性和不可译性取决于翻译过程中语言之间的“对等语”或表达方式是否存在。但由于英汉两种语言在语言特征、文化背景以及思维方式等方面的差异,不可译的现象在翻译中就在所难免。本文主要从语言特征和文化两个层面对翻译中的不可译性进行探讨。 相似文献
2.
不 可译 现象 在 翻译 界一 直 是一 个值 得 争议 的问 题 ,在 我国 翻译 教 学 中 往往 忽 视 了 不可 译 现 象 的存 在 。本文 试 图从 翻译 理 论和 实践 的 角度 ,通 过对“ 不可 译 ”现象 的分 析 来引 发对 翻 译教 学的 思 考。 相似文献
3.
景点翻译变译的审美理据 总被引:5,自引:0,他引:5
本文介绍中国景点介绍的美学特征,提出朦胧意象是吸引游客的审美基础,从中西语言文字差异性视角探讨了景点翻译中变译的必要性,同时也分析了景点翻译中变译的审美理据以及变译的度。 相似文献
4.
广西与东盟国家陆海相连,在中国—东盟交流与合作中发挥了独特而重要的作用。本文结合笔者的外事工作实践,详细介绍了外事交替传译译员应具备的几点基本素质,分析外事任务应做好的译前准备,为中国—东盟外事翻译实践提供参考。 相似文献
5.
柬埔寨是中国推动"一带一路"建设的重要国家。随着近年来柬埔寨经济的快速发展和中柬合作的稳步推进,"一带一路"为柬埔寨发展转型升级注入了巨大动力,中柬两国各领域的合作也取得了丰硕成果。未来,在"一带一路"框架下,中国应正视与把控中柬合作风险,加大与柬埔寨合作力度,创新合作方式,深化合作深度,将中柬合作树立为"一带一路"国际合作新样板。 相似文献
6.
7.
8.
中国文化典籍外译之路一直不平坦,在西方国家遭受冷遇频有发生。本文逐一分析柬埔寨的中国文化接受环境、中国文化典籍在柬埔寨的传播现状、读者喜好需求和翻译选材、译者模式、出版路径及宣传手段等影响传播效果的因素,探寻中国文化典籍柬译之路。 相似文献
9.
高玉昆 《国际关系学院学报》1996,(1)
唐诗英译是中外文化交流中的一项重要工作。几十年来,唐诗英译中出现不少误译和曲解,其中原因,一是唐诗语言研究与翻译界交流不够,二是译家对唐诗语言研究不够,或沿袭旧说,或只依据一些流行的唐诗选本的诠释,没有跟上当代唐诗词汇研究的新发展。这种现状给唐诗英译工作带来了新的挑战。唐诗英译与唐诗词汇研究有紧密联系,两者应做到互补,以求向英语世界读者忠实而完美地传达出唐诗艺术的真质。 相似文献
10.
<探索与争鸣>于2008年第3期、第5期分别发表了高放和郑异凡两位国内知名学者对<共产党宣言>的结束语"全世界无产者,联合起来"是否需要改译为"所有国家劳动者,联合起来"的争论.这场争论的焦点和实质是如何对待马克思主义经典文献的问题.本文认为,对待马克思主义经典文献应当把握文献的历史性质;尊重文献;译文的修改需要依据文献考证,而不是现实需要;应历史地、全面地、发展地和国际地看待马克思主义经典作家的理论. 相似文献