首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   410篇
  免费   25篇
各国政治   14篇
工人农民   7篇
世界政治   6篇
外交国际关系   31篇
法律   93篇
中国共产党   39篇
中国政治   58篇
政治理论   53篇
综合类   134篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   2篇
  2020年   6篇
  2019年   12篇
  2018年   9篇
  2017年   8篇
  2016年   7篇
  2015年   6篇
  2014年   27篇
  2013年   45篇
  2012年   24篇
  2011年   41篇
  2010年   22篇
  2009年   25篇
  2008年   28篇
  2007年   30篇
  2006年   29篇
  2005年   27篇
  2004年   23篇
  2003年   21篇
  2002年   22篇
  2001年   12篇
  2000年   4篇
  1999年   2篇
  1996年   1篇
排序方式: 共有435条查询结果,搜索用时 218 毫秒
1.
攻击性是儿童较为常见的行为,理论界对攻击性的认识一直存在分歧.温尼科特的攻击性理论可以帮助我们从现代精神分析的视角理解儿童的攻击性.温尼科特认为,攻击性是与生俱来的,但其性质随着婴儿成长所依赖环境的不同而改变,够好的环境使儿童的攻击性逐渐整合,不够好的环境迫使攻击性以破坏的、反社会的方式显示出来.原初攻击性是原初爱的表达,并帮助儿童确立一个有自身界限的独立的外部世界.从客体关联到客体使用的发展过程中,儿童攻击客体同时客体幸存于攻击导致儿童对现实的确认和对内部客体与外部客体的区分.反社会倾向最初表达了被剥夺儿童的无助感,是向环境发出的求救信号,是对环境失败而阻碍情绪发展的一种补偿.  相似文献   
2.
19世纪末20世纪初,辉煌一时的山西票号在向现代银行过渡中曾出现过两次机遇,但都没能把握住。文章从新制度经济学的角度就票号错失变迁机遇进行了分析,指出其根源在于:第一次合组银行失败———初级行动团体的缺失。由于其内部制度导致了决策层创新能力的逐步弱化,阻滞了初级行动团体的形成;第二次合组银行失败———次级行动团体缺失。由于组织内部各利益主体无法达成一致意见导致合组计划付之东流。  相似文献   
3.
社会主义初级阶段的基本经济制度是我们党对社会主义的长期实践的总结,是中国现阶段社会生产力发展的客观要求,必须坚持社会主义初级阶段的基本经济制度不动摇。  相似文献   
4.
蔡从燕 《法律科学》2006,24(6):91-97
传统上,国家间的互动关系被认为是国际法规则创制与实施的基本动力,但全球化,尤其是经济全球化使得国际法日益攸关个人的利益,个人与国家间的互动关系已然成为国际法发展的元动力。国际法只有以此为基点,才能更好地规范全球化,尤其是经济全球化的进程,使各国及其国民能够公平地享受全球化带来的好处。  相似文献   
5.
英汉语言连贯成篇往往都依靠语法手段,但它们使用的具体方式却多不同,如英语用时体形式,译成汉语却要用替代方式;这种差异还会超出“语法”的范畴,即英语(或汉语)用的是某种语法连接方式,译成汉语(或英语)则要靠词汇手段、逻辑手段或隐性连贯之类。由于英汉语语法差异之大,所以它们的语法连接问题特别值得作一实际的比较。  相似文献   
6.
云南省中小学毒品预防教育调查报告   总被引:1,自引:0,他引:1  
中小学校毒品预防教育是一项十分重要的禁毒基础工作。目前云南省中小学校虽已开展了不同形式的毒品预防教育工作 ,但是 ,部分学校迫于升学压力 ,加之在校学生吸毒情况不突出等原因 ,并未将毒品预防教育列入学校的重要工作之一 ,不注重毒品预防教育效果。  相似文献   
7.
翻译的科学性和艺术性统一于理想译者高超的技能。首先是翻译的复制性决定了二者的统一 ,其次是翻译思维的特点及操作方式 ,必然要求科学性与艺术性相统一。  相似文献   
8.
编译是电视体育新闻汉译的主要特点,是一个先编后译的过程,体育新闻的编译技巧,除增加、删除、重组等常用技巧之外,准确使用体育专业术语及行话、注意译名的准确性和统一性、巧用四字格和另设新闻标题等技巧在电视体育新闻汉译实践中也行之有效.  相似文献   
9.
张平华 《法律科学》2013,(6):106-118
Masstort应译为“集合侵权”。“大规模侵权”存在形式和实质上之不足,不能标识恰当的判断标准,无法揭示整体性侵害这一本质,也难以统摄两大基本类型。基于整体结构转型、构成技术和归责机制失灵等原因,集合侵权不能融入传统侵权法,属于侵权法上的“情势变更”。为应对集合侵权,实体法须采取拟制集合团体、醇化责任基础、损害赔偿模型化、缓和证明责任等措施;同时,应以集团诉讼为中心构建程序制度,并实现私人自治和国家强制的结合。我国初步具备了应对集合侵权的实体法基础;程序法上还亟待建立集团诉讼制度,改变行政主导应对程序的现状。  相似文献   
10.
法律法规名称英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律法规的名称往往揭示了法律法规所要调整或规范的对象、主要范围或主要内容,故而至关重要,但目前鲜有学者对我国法律法规名称的英译进行探讨。在权威机构颁布的法律法规英译本中,法律法规名称的翻译在术语、语法及句法等方面都存在诸多值得商榷之处。中西方思维、文化及心理上的巨大差异导致了中英文表述上的不同。从翻译目的论的视角观之,法律法规名称的英译需正确选用术语、注重译入语的语法和句法表述习惯,尤其是参照外国法律法规名称的表达方式,方能最终实现我国法律法规英译的目的。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号