首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译的立场与读者——探究圣-琼·佩斯的《阿纳巴斯》及其中译本
引用本文:刘珂.翻译的立场与读者——探究圣-琼·佩斯的《阿纳巴斯》及其中译本[J].法国研究,2001(1):164-176.
作者姓名:刘珂
作者单位:刘珂(北京大学外语学院法语系硕士研究生)
摘    要:在翻译实践中,翻译者个人的介入在一定程度上决定译本读者的接受视角.本文拟以圣-琼·佩斯的长诗<阿纳巴斯>的第一章为实例,通过对三个中译本的分析比较,探究翻译者的主观诠释对读者可能造成的影响,并由此切入,表达一种更具本体论意义的文学观.

关 键 词:圣-琼·  佩斯  翻译立场  诗歌译本的接受

La traduction poétique et son lecteur-réflexion sur Anabase de Saint-John Perse et ses versions chinoises
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号