中译名背后,有故事也有“事故” |
| |
引用本文: | 司马迹.中译名背后,有故事也有“事故”[J].廉政瞭望,2019(3). |
| |
作者姓名: | 司马迹 |
| |
摘 要: | 正近日,日本熊本县政府计划更改该县吉祥物中文名称,从目前的"酷MA萌"改为"熊本熊"。上一次大动静更改中文译名还是去年"白俄罗斯"要求改为"白罗斯"。当时,白俄罗斯驻华大使馆发文称"汉语中‘白俄罗斯’这个错误的国名,使很多中国人怀疑对方说的到底是哪个国家。要把我国名称翻成中文的话,那就应该用‘白罗斯’这个词,即把现在的名称去掉‘俄’字"。"白罗斯"此次发出请求后,中国学者
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|