首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译动机对异化与归化策略的影响
引用本文:贾红瑜.翻译动机对异化与归化策略的影响[J].黑龙江省政法管理干部学院学报,2005,6(3):134-136.
作者姓名:贾红瑜
作者单位:黑龙江工商职业技术学院,黑龙江,哈尔滨,150080
摘    要:异化翻译是以原语文化为归宿的翻译方法,是基于人类文化和语言的共性而发展的;归化翻译是以目的语文化为归宿的翻译方法,是基于人类文化和语言的个性而发展的。众多因素影响异化与归化策略的选择,而译者的翻译动机是关键因素。译者的目的如果是为了保持原语文化的风格,实现文化的传播与渗透,会采用异化策略;译者的目的如果是为了取悦于目的与读者,保持目的语的文化风格,则会采用归化策略。异化与归化各有利弊,应辩证地运用。

关 键 词:翻译动机  异化  归化
文章编号:1008-7966(2005)03-0134-03
修稿时间:2004年12月23
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号