首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

清朝来华耶稣会士卫方济及其儒学译述研究
引用本文:罗莹.清朝来华耶稣会士卫方济及其儒学译述研究[J].北京行政学院学报,2015(1):120-128.
作者姓名:罗莹
作者单位:北京外国语大学中国海外汉学研究中心,北京,100089
基金项目:教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC720019);北京外国语大学世界亚洲研究信息中心科研项目
摘    要:“四书”域外传播史是“中学西传”跨文化研究中的重要课题。结合“礼仪之争”这一时代背景,可对比利时来华耶稣会士卫方济的儒学译介成果进行梳理,重点关注他于1711年在布拉格出版的儒学典籍译著《中华帝国六经》(Sinensis Imperii Libri Classici Sex )。进而以该书《中庸》译文为例,比较卫氏译文与其他拉丁文译本之间的异同。一方面勾勒出16-18世纪来华耶稣会士对儒学典籍翻译与阐释的基本路径;另一方面着重探讨卫氏译文的独特之处及个中缘由。

关 键 词:耶稣会士  礼仪之争  《中庸》  概念译介
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号