从几篇古典散文的英译看中国译者的优势 |
| |
引用本文: | 李洁.从几篇古典散文的英译看中国译者的优势[J].辽宁行政学院学报,2008,10(1):156-157. |
| |
作者姓名: | 李洁 |
| |
作者单位: | 辽宁大学,辽宁,沈阳,110036 |
| |
摘 要: | 论文从准确性、审美要素的补偿和意象的处理三方面对几篇中国古典散文英译文进行比读,品评中西译者的译文特点,认为:对于中国古典散文的翻译,中国译者比西方译者更有优势。我们不应只强调译者的英语能力,还应强调译者对原文语言和文化的理解能力,对原文美学要素的识别能力以及情感的表现能力。
|
关 键 词: | 古典散文 审美要素 |
文章编号: | 1008-4053(2008)01-0156-02 |
修稿时间: | 2007年9月5日 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|