形合与意合在英汉互译中的运用 |
| |
引用本文: | 刘红英.形合与意合在英汉互译中的运用[J].求索,2004(3). |
| |
作者姓名: | 刘红英 |
| |
作者单位: | 长沙广播电视大学 湖南,长沙,410001 |
| |
摘 要: | 形合与意合是世界上任何语言所共有的话语组织手段。长期以来 ,人们认为英语注重形合 ,汉语强调意合 ,并提出在英译汉时要采用意合法 ,汉译英时使用形合法。本文通过分析英汉语翻译实例 ,探讨了英、汉语中的意合结构与形合结构。作者认为语言的高度多样化决定了在英汉互译中应灵活运用形合与意合的手法
|
关 键 词: | 形合 意合 英汉互译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|