首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中英亲属称呼词与中西文化差异
引用本文:刘葭.中英亲属称呼词与中西文化差异[J].湖湘论坛,2002(2):19-19.
作者姓名:刘葭
作者单位:中共湖南省委党校 讲师
摘    要:语言中有一个有趣的现象,就是某种事物越重要,表现某事物的词语就越丰富。中英文中表示亲属称呼的词语大不相同,就是一个明显的例子。在中国的传统文化中,由于处于儒家文化的长期熏陶之下,非常注重家庭伦理,我们的语言中用以称呼不同亲属的词语非常丰富,区分特别仔细,这足以让来自欧美的把中文作为第二语言学习的人头昏脑胀。中文里的哥哥、弟弟,英文中只有brother;中文里的姐姐、妹妹,英文中只有sister;中文里的祖父、外祖父,英文里只有grandfather;中文里的祖母、外祖母,英文里只有grandmo…

关 键 词:语言现象  中文  英文  文化差异  中国  西方国家  人际交往
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号