首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

也谈"全世界无产者,联合起来"口号的翻译——兼评高放、郑异凡教授的商榷
引用本文:殷叙彝.也谈"全世界无产者,联合起来"口号的翻译——兼评高放、郑异凡教授的商榷[J].探索与争鸣,2009(7).
作者姓名:殷叙彝
作者单位:中共中央编译局,北京,100032
摘    要:<共产党宣言>是马克思恩格斯在1848年革命前夕撰写并且以德文发表的纲领性著作,后人只能根据当时的历史条件和他们当时的理论观点来理解、解释和翻译这一经典著作."无产者"和"工人"这两个概念在<宣言>中是完全同义和交互使用的,因此不必根据1888年英译本把<宣言>结束语中的"无产者"改译为"工人",更不能以当代资本主义社会的社会结构和工人阶级构成的新发展为论据,把"工人"改译为"劳动者".

关 键 词:无产者  工人  劳动者  全世界  所有国家

My View on the Translation of the Slogan "Workers of All Countries,Unite!"——A Discussion with Mr.Gao Fang & Mr.Zheng Yifan
Yin Xuyi.My View on the Translation of the Slogan "Workers of All Countries,Unite!"——A Discussion with Mr.Gao Fang & Mr.Zheng Yifan[J].Exploration and Free ViewS,2009(7).
Authors:Yin Xuyi
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号