首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

正确认识翻译教学中的理论“下放”现象
引用本文:王吉会.正确认识翻译教学中的理论“下放”现象[J].法国研究,2012(2):24-27.
作者姓名:王吉会
作者单位:北京外国语大学法语系
摘    要:近些年,中国翻译界对西方翻译理论大量介绍和借鉴,受这一“西学东渐”的影响,我国高校教学领域也出现了学习、研究翻译理论的热潮。本文以法国巴黎高等翻译学校(E.S.I.T)为例,对比分析中法翻译教学的基本状况和特点,指出国内高校翻译理论的研讨交流空间和学术氛围与国外尚有差距,因而高校基础翻译教学中宜重视翻译的基本技能训练,对理论性问题的研讨则应强调教学中的启发性以及学生的个人学习。过分强调理论在教学中的普及容易导致理论与实践脱节,削弱学生实际翻译能力的培养提高。

关 键 词:翻译教学  翻译理论  实践翻译

Sur la généralisation de la théorie de la traduction dans lénseignement de la traduction
Wang Jihui.Sur la généralisation de la théorie de la traduction dans lénseignement de la traduction[J].Studies Francaises,2012(2):24-27.
Authors:Wang Jihui
Abstract:Ces dernières années,les traducteurs chinois ont introduit de nombreux acquis de recherches théoriques occidentaux.Poussées par cette vogue,les écoles supérieures chinoises se passionnent pour les recherches traductologiques.Appuyé sur léxpérience de l’E.S.I.T.de Paris,le présent article compare lénseignement de traduction en France et en Chine.Il indique que l’écart entre les recherches théoriques fait que lénseignement chinois se doit de mettre l’accent sur les méthodes élémentaires tout en laissant une marge suffisante aux étudiants pour édifier eux-mêmes la compréhension théorique de la traduction.Une généralisation excessive de la théorie dans lénseignement déboucherait,au contraire,sur la méconnaissance de ses valeurs,voire la rupture entre la théorie et le savoir-faire,ce qui empêcherait l’amélioration de la compétence de traduire des élèves.
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号