传教士法学翻译的历史文化语境及其变迁 |
| |
引用本文: | 尹延安.传教士法学翻译的历史文化语境及其变迁[J].理论月刊,2008(9):85-88. |
| |
作者姓名: | 尹延安 |
| |
作者单位: | 浙江林学院,外国语学院,浙江,临安311300 |
| |
摘 要: | 历史文化语境是传教士译介西方法学活动开启、促进和发展的最基本动因,但特定语境因素和译者因素又制约译介活动的选择与发展。传教士在特殊文化空间中所形成的文化立场和文化心理影响着法学译介中翻译策略和翻译方法的选择。而西方法学的译介对中国传统法律文化造成极大冲击,改变了世人的知识结构乃至思想观念,丰富了作为文化载体的汉语语言。
|
关 键 词: | 历史文化语境 传教士 法学翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|