首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译中的文化差异(英文)
引用本文:蒯春梅.翻译中的文化差异(英文)[J].各界,2009(1).
作者姓名:蒯春梅
作者单位:山西大同大学朔州师范分校;
摘    要:没有文化因素的语言是不存在的。两个国家语言的交流实际上就是文化的交流。跨文化交流的目的就是翻译。汉语与英语的主要区别不仅在于表达方法,语法和修辞上的不同,而且在于文化背景的不同。东西方文化的差异已经深深的影响了翻译的过程与准确性。这篇论文认为宏观的文化因素将会扩大翻译的规模和丰富翻译研究的内容。文章首先在东西文化翻译方面作了对比,然后用举例子的方法说明了自己的观点。主要从地理位置,历史传统,物质生活或经历,文化和价值这五个方面来解释的。第一个方面说明了不同的地域产生了不同的文化。第二个方面阐释了不同的历史文化作为文化的一部分在翻译中的影响。第三个方面分析了随着不同的经济发展而改变的物质生活是人们社会生活和精神生活的基础,并且深深的影响了翻译。第四个方面讨论了作为行动的基础价值观指导我们的行为而且决定了不同的文化必然会有不同的交流行为。第五个方面说明了宗教在每一种文化中都占有重要的位置。最后提出了对翻译工作中发展方向的认识。

关 键 词:跨文化  交流  翻译  

Culture Difference in Translation
Abstract:
Keywords:intercultural communication interpret  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号