首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
法律
各国政治
工人、农民、青年、妇女运动与组织
世界政治
外交、国际关系
学报及综合类
政治理论
中国共产党
中国政治
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
为什么鲍勃·迪伦的诗人挂冠当之无愧
摘 要:
正一个海外的诗人朋友,把Bob Dylan翻译为"八步敌轮"——可谓神译。"八步"让人想起古代侠士"流血五步,天下缟素"之勇,"敌轮"让人想起螳臂当车的孤胆英雄——总之这个形象,很像那个"一个人,没有同类"的聂隐娘。的确,无论在音乐界还是在诗歌界,要找一个像鲍勃·迪伦的人,很难。他的特立独行,不但在处世也在立言上,他的诗篇,写满了"No",这是一个无时无刻不在怀疑、拒绝、否定的诗人。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号