首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

为什么鲍勃·迪伦的诗人挂冠当之无愧
摘    要:正一个海外的诗人朋友,把Bob Dylan翻译为"八步敌轮"——可谓神译。"八步"让人想起古代侠士"流血五步,天下缟素"之勇,"敌轮"让人想起螳臂当车的孤胆英雄——总之这个形象,很像那个"一个人,没有同类"的聂隐娘。的确,无论在音乐界还是在诗歌界,要找一个像鲍勃·迪伦的人,很难。他的特立独行,不但在处世也在立言上,他的诗篇,写满了"No",这是一个无时无刻不在怀疑、拒绝、否定的诗人。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号