首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉字文化圈的同源标记现象与“脱语化”——以中韩、韩中口译过程为例
引用本文:何元元.汉字文化圈的同源标记现象与“脱语化”——以中韩、韩中口译过程为例[J].东南亚研究,2009(4).
作者姓名:何元元
作者单位:广东外语外贸大学东方语言文化学院,广州,510420
摘    要:汉字作为中国文化的特殊载体,是汉字文化圈共同的文字基础,在日本、韩国、越南的语言中,至今仍保留着大量的汉语词汇.本文以韩国语为例,讨论汉字词在中韩、韩中翻译过程中所扮演的角色,提出"同源标记"的概念,对同源标记现象进行分类,并列举了在中韩、韩中口译过程中由同源标记所引起的误译的情况,提出能够正确认识口译中同源标记问题的好方法--"脱语化".

关 键 词:汉字词  同源标记  口译  脱语化

The Paronym Mark Phenomena and Purification of Meaning in the Interpretation between Chinese and Korean
He Yuanyuan.The Paronym Mark Phenomena and Purification of Meaning in the Interpretation between Chinese and Korean[J].Southeast Asian Studies,2009(4).
Authors:He Yuanyuan
Institution:The Faculty of Asian Languages and Cultures;Guangdong University of Foreign Studies;Guangzhou 510420;China
Abstract:As a special carrier of Chinese culture,Chinese characters have been the same base of Chinese culture area. Today there are still a lot of Chinese words in Japanese,Korean and Vietnamese. This paper takes Korean as an example to discuss Chinese words' usage in the interpretation between Chinese and Korean. It proposes the concept of "paronym mark",classifies the "paronym mark",and lists the misinterpretations between Chinese and Korean which are caused by "paronym mark",and puts forward "purification of mea...
Keywords:Chinese Word  Paronym Mark  Interpretation  Purification of Meaning  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号