《鸿门宴》、《木兰诗》之有关释读问题 |
| |
引用本文: | 李志宇
,王国清.《鸿门宴》、《木兰诗》之有关释读问题[J].求索,2003(2). |
| |
作者姓名: | 李志宇 王国清 |
| |
摘 要: | 一《鸿门宴》一文中“生彘肩”的“生”字,究竟如何理解,至今似乎还是众说纷纭,莫衷一是。有的人将它释为“不熟的”;有的人将它释为与“胜”字同,反训为“又肥又香”;有的人将它释为“未食先留”之意;有的人将它释为系“全”字之误,作“全”解。最近,四川陈林俊先生撰文,将“生彘肩”的“生”释为“鲜”之义。在这诸多解释中,第一种说法尤为许多注、译者所采纳,因而影响也最为广泛。然而人们对这种说法也多有怀疑,因为项羽是个“为人不忍”、“生当作人杰”的磊落君子,他怎会将不熟的猪腿肉给被自己称之为“壮士”的樊哙吃呢?而早已习惯了…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|