首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国传统“三元论”层次性建构汉诗法译的分析范式——以程抱一先生的《寻南溪常道士》法文译本为例
引用本文:段贝,邵朝杨.中国传统“三元论”层次性建构汉诗法译的分析范式——以程抱一先生的《寻南溪常道士》法文译本为例[J].法国研究,2014(2):74-80.
作者姓名:段贝  邵朝杨
作者单位:广东技术师范学院外国语学院
基金项目:2011年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“W.H.奥登诗学研究”(项目批准号:11YJC752016)的部分研究成果
摘    要:中国道家传统的"三元论"对华人译者的主体意识和翻译实践影响深远,有必要将其导入法译汉诗的解读并树立层次意识:在虚实层,词汇的缺省或替代再现原作中主体人与客体物象和谐包容的意境特征;在阴阳层,重音和对仗的交替呼应承继原作的内在气韵,为译作赏读提供新视角;在天地人层,意象系统的连贯和审美内涵的传达成为衡量译作美学再造效果的重要指标。

关 键 词:三元论  虚实  阴阳  天地人  汉诗法译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号