首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

译画入诗、译禅入诗和译典入诗——宇文所安的英译王维诗的翻译诗学
引用本文:魏家海.译画入诗、译禅入诗和译典入诗——宇文所安的英译王维诗的翻译诗学[J].理论月刊,2014(9).
作者姓名:魏家海
作者单位:华中师范大学 外语学院英语系,湖北 武汉,430079
基金项目:教育部人文社科规划基金项目
摘    要:中国传统诗学中的"想"与"因"结合的诗学观,不仅为诗歌创作、鉴赏和文学批评提供借鉴,而且也可作为汉诗英译的研究视角。本文从宇文所安英译王维诗的"译画入诗"、"译禅入诗"和"译典入诗"三个方面,探讨了诗歌画境中的动态性、静态性和光线色彩的和谐性在翻译中的摹写和润饰作用,分析了禅宗审美意境翻译中的"无我之境"、情景交织中的意境翻译的动感、声情意象翻译的乐感,总结了典故翻译的文化交互性,指出了宇文所安的翻译艺术的再现性重于表现性。

关 键 词:汉诗英译  宇文所安  画意  禅意  典故
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号