首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
近年来,安子介先生适应新的时代要求,在汉字的研究、教学以及普及方面取得了独树一帜的实绩,对于对外汉语教学中的汉字识记教学具有重要的启迪意义。在教学中,有一些汉字的本义今天已经不用,或者已讲不清楚其造字之初的本义,或者即使讲清楚,但绕弯太大,造成混淆,浪费课时。我们可以对这些汉字(特别是简化字)的字形和会意,做具有时代性的、并符合汉语发展规律的新释义,而免用旧释义,使释义与字源学分开。随着改革开放形势的发展,外来词在当今汉语词汇中所占比例不断增大,由于常用汉字的构新词能力强、汉语外来词在社会使用过程中呈“趋简”态势,所以,只要在对外汉语教学过程中教好学好常用字,就可以大大减低认记汉语外来词的难度。  相似文献   

2.
也谈华文教育的学科定位   总被引:1,自引:1,他引:0  
一、引言近年来,世界“汉语热”在不断升温,海外汉语教学和华文教育蓬勃发展,国内对外汉语教学成为发展最快的学科之一。随着对外汉语教学学科理论研究和教学实践的深入,人们发现,来自海外的汉语学习者的语言背景相当复杂,这使得他们无论是在对汉语及汉文化的接受程度、认可程度方面,还是在汉语学习的特点上,都明显地分化出非华裔和华裔两大阵营。非华裔学生中甚至还分化出汉字圈和非汉字圈的阵营;华裔学生中则有以东南亚为代表的聚集华裔与以欧美国家为代表的散居华裔的差别。事实证明,近十年来,随着中国综合国力的增强和国际地位的提升,来…  相似文献   

3.
随着中俄两国政治、经济、文化、教育、科技等领域的不断发展,我国对俄语人才的需求不断增加。近几十年来,我国不断引进国外先进的俄语教学方法,如听说法、视听法、认知法、交际教学法等。但在我国的俄语教学课堂上,这些教学法或者经过了修改,或者根本不是原来的方法,教学效果并不是很理想。结合我国俄语教学的这种现状,依据第二语言习得研究理论,探讨和分析适合我国国情的新的俄语教学方法,即任务型俄语教学,目的是为了更好地提高俄语教学质量,培养适合社会发展需要的应用型俄语人才。  相似文献   

4.
在调查对外汉语写作教学现状的基础上, 提出利用多媒体辅助写作教学的构想:一是网 站总体设计以第二语言写作教学法为理论基础, 从关注怎样教转向怎样学, 从关注教学内容转向关注 教学对象, 从为写作而写作转向关注语言的交际功能, 把写作的目的、对象、工具、技巧、写作时要注意 的文章体裁以及与这一体裁相适应的词汇、语法、文章结构特点等都纳入这一教学体系, 力求体现知 识的系统性和阶梯性, 同时提供了写作互动的平台;二是汉语写作软件应具有语法词汇纠错功能、语 段语篇纠错功能、帮助构思框架功能、帮助语言表达功能。  相似文献   

5.
高级英语视听课是为英语系高年级学生开设的一门重要专业课。根据建构主义教 学理论, 学习过程是学习者主动建构信息的过程。高级英语视听课教学应以学生为中心, 充分发 挥学习者认知主体的作用;教师是教学活动的策划者、组织者、指导者和帮助者;提倡教与学、师与 生之间的交互性协作关系, 重视课堂选材, 采用趣味教学、文化教学、互动教学等方式, 使学生主动 获取信息和分析解决问题的能力以及创造性思维能力得到锻炼, 使学生自主学习能力和跨文化交 际能力不断提高。  相似文献   

6.
在跨文化交际背景下,本文分析了赴泰汉语教师在泰国的交际现状,通过对比中泰两国间日常礼仪和教学方式的差异,探讨造成交际障碍的原因并提出一些针对性对策,以期赴泰汉语教师更快地适应泰国当地的生活,避免文化冲突,更好地开展对外汉语教学。  相似文献   

7.
随着时代的发展, 大学英语教学也在逐步向更高的阶段发展。研究教学方法、 提高英 语教学实效是大学英语教学发展的趋势。在大学英语教学实践中, 我们对英语教学的发展有了进 一步的认识: 强调创造最佳教学环境, 重视教学内容与时代的发展相结合 、教学方法与教学目标的 实现相结合 、 发展学生个体能力与提高班级整体水平相结合, 使教学不断收到实效 。  相似文献   

8.
谷俊  杨文武 《南亚研究季刊》2011,(1):102-108,114
同属于世界文明古国的中印两国,自古以来就有文化和教育往来的传统。近年来,随着中印两国高层频繁互访,经贸往来关系不断发展,民间交往更加深入。在印度"汉语热"悄然兴起之际,研究印度汉语教学发展状况,探究其面临的主要问题,提出进一步加强印度汉语教学的对策建议,为促进中印教育文化交流、增进互信和发展中印两国友好关系,传播中华文明和拓展中国"文化软实力"等方面均具有十分重要的理论与现实意义。  相似文献   

9.
在所谓大众文化或消费文化时代,重新评价文学的作用和意义是学界有待明确的一个问题。在当前的外语教学中,跨文化交际功能已被提升到了一个空前的高度,而作为阳春白雪、曲高和寡的外国文学则大有被挤出交际、束于象牙之塔的危险。种种理由为陷于困境的外国文学教学提供了一条与时俱进的出路——外国文学教学中的文化观照,它不仅为解决教学中遇到的诸多难题提供了可能,也为外国文学积极参与跨文化交际提供了平台。  相似文献   

10.
英语自主性学习就好比是爬山, 只有通过自己的艰辛付出, 才能不断登高望远。教师的预构成语块 教学则如一块路径指示牌, 给学生指明方向的同时, 增加了学生不断学习的勇气, 从而能保证学生自主性学习的顺 利开展。英语学习需要输入与输出的平衡过程, 才能达到运用自如的目的。通过预构成语块的教学, 能优化英语 学习的输入方式, 提高学生英语输出的地道性和流利性, 有助于激发学生学习英语的兴趣, 进而全面推动学生自主 性学习的展开。  相似文献   

11.
东南亚教育官员因其职业特殊性,在东南亚国家华文教育事业中的地位举足轻重。作为汉语学习者,他们具有不同于一般学习者的学习特征。本文通过发现他们的学习者特征,以建构主义学习理论为指导进行教学设计,在10期教学实践的基础上对教学实施过程和教学方法进行分析,并测评教学效果,完成既定教学目标。  相似文献   

12.
经济全球化是超越国界的经济活动,它使得世界各国的整体性日趋凸显.随着这一趋势对中国影响日深,高校的相关专业也应注重培养能够熟练掌握多门外语的人才.作为中俄边境大省,黑龙江省高校的俄语专业在应对这一经济发展趋势时,应大力加强第二外语教学.具体做法是:注重分类教学、选择适当教材、加强师资配备、明确学习目标、重视心理教育、注重比较教学、创建语言环境.  相似文献   

13.
俄语课堂上以教师为主导、以学生为主体,师生密切配合,在和谐、愉快的情境中实现教与学的互动。这种新的教学双边关系,激发了学生的学习兴趣,增强了学生的参与意识、实践意识和竞争意识,使得教学中两个最重要要素的作用得到和谐而充分的发挥,使学生对语言掌握的技能的学习达到最佳效果。这就是我们倡导的交际法教学方式。  相似文献   

14.
口译教学探讨刘和平下边就口译教学问题谈几点看法。一、职业翻译教学与语言教学的差别语言教学旨在利用视、听、说、写等手段帮助学生获得语言知识,培养语言交际能力。语言教学法中的翻译法则是通过两种语言的互译,说明其表达方法的异同,帮助和促进语言学习,或者用来...  相似文献   

15.
中国的阿拉伯语教学历经数百年,在曲折中前进,更在前进中发展。早期的阿拉伯语教学主要是我国穆斯林举办的经堂教学。新中国成立后,阿拉伯语教学由传统的经堂教学转入高等学府,成为一些高校的外语专业之一。改革开放以来,我国的阿拉伯语教学与研究迅速发展,取得了可喜的成绩,为社会主义现代化建设作出了应有的贡献。  相似文献   

16.
目前国际汉语教学的相关研究主要集中在教学法方面,缺少将东南亚地区国家的汉语教学放入政治、经济、文化发展的大环境中进行综合研究。本文通过研究东南亚地区汉语教学的现状和存在问题,提出加大推广及扩大影响力等相关对策。  相似文献   

17.
本文论述了如下几方面的问题:引导学生树立科学的新闻体裁现,既入“格”,又不拘泥于一“格”,为日后的写作创新打下认识基础;在训练文字技巧的同时,要着力训练写作思维,思维能力是写作能力的核心因素;要精讲多练,以练为中心组织教学,写作教学的目的在于培养学生的写作能力,而“练”正是把新闻写作知识转化为新闻写作能力的根本手段;启发学生主动学习的积极性,是教学成败的关键,也是教学艺术的精髓;寓德育于智育之中,贵在潜移默化,润物无声。  相似文献   

18.
双语教学是运用两种语言作为教学媒介语, 并同时用于学科教学过程中的一种教学模 式。其中, 学生的语言技能、态度、动机等是教学效果的影响因子。在《学生关于双语教学的摸底调查 表》数据分析基础上, 提出实施双语教学的四点建议:一是教师在开设课程时要对双语教学的目标、形 式、考核方法等与学生进行交流;二是双语教学应该开设在专业课中;三是不同基础的学生对双语教 学的态度不一致, 双语教学的开展应确立“必修课与选修课并进, 实验班与选修班教学并举”的方法。 教师在授课过程中要把握好双语教学的形式, 避免沦为语言课或全盘用汉语讲解。  相似文献   

19.
在专业英语教学中, 从词汇、段落到篇章, 无论哪个层次教学任务的完成都受到语境的制约。教师 运用语境语言学理论, 处理好语言语境和非语言语境的关系, 对教学内容进行语境分析可以使学习者更好地理解 信息文本, 提高教学效果。  相似文献   

20.
结合教育部发展双语教学精神以及国内高校双语教学经验, 针对我院自身的特点, 我院需要制定明确的双语教学目标和标准。课堂教学模式宜采用全外语讲授教学与半外语讲授教 学相结合的模式;教材应该采取专家论证的方式选取原版成名教材;对于从事双语教学的教师要加 强培训、培养;切忌把双语教学转变成外语课和翻译课。密切关注和加强后期经验总结也非常 重要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号