共查询到10条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
《学理论》2015,(26)
随着我国对外开放不断深入,市场对翻译人才的需求也不断增长,尤其是对口译人员需求量巨大。目前国内口译测试及能力评价体系的研究较为薄弱,使得口译资格评估缺乏一个统一明确的标准,从而阻碍口译人才的培养及口译教学的发展。以人事部英语口译三级测试为例,明确口译能力的含义,完善口译能力评估体系,并探讨该测试是否能有效考察测试者的真实口译能力。对口译教学提出建议:对测试者加试百科知识的笔试;测试全程应采用视频录制的方式或考官与测试者面对面的方式,同时也要加试测试者对于专业翻译软件及文件处理软件的应用能力;要对测试者提前做专业的身体素质检查和心理抗压能力测试;测试通过者方可参与后面的测试。 相似文献
2.
精通特殊领域的口译人才成为中国目前紧缺人才,特别是医学口译人才。英语功底过硬的医学专业学生在成为这一方面人才具有绝对优势。医学专业学生开设医学口译选修课具有合理性和必要性,从译员知识结构、授课对象、课程设置等方面进行探讨,旨在为医学口译人才培养提供策略。 相似文献
3.
《铁道警官高等专科学校学报》2015,(4)
伴随着全球化进程的日益加快,对法庭翻译人才的需求量越来越大,市场需求定位也越来越高,这就使优秀法庭翻译人员成了紧缺人才。我国的法庭翻译教育面临着缺乏理论支撑、难以克服语言技巧和法律专业知识欠缺等方面的挑战,为此,可以借鉴国外有益经验,在我国本科院校法庭口译教育的专业设置、教学制度、实践课程方面进行改革,以达到更好的人才培养效果,适应现实的需求。 相似文献
4.
随着我国与国际间的交流与合作不断增加,特别是伴随着我国加入世贸组织以来,精通特殊领域的口译人才成为中国目前紧缺人才,特别是医疗口译人才。就医疗口译的形式及医疗口译员的知识结构进行简要论述,从课程设置、培养模式、师资配备和选材方法等方面进行探讨,旨在为医疗口译人才培养提供策略。 相似文献
5.
许多地方高校都在对口译教学不断地进行探索和改革,以期培养适应社会和市场需求的口译人才.通过访谈发现地方高校本科口译教学仍然存在不少亟待解决的问题.分析了高校口译教学现存的问题,然后针对这些问题提出一些意见和建议. 相似文献
6.
7.
许多地方高校都在对口译教学不断地进行探索和改革,以期培养适应社会和市场需求的口译人才。通过访谈发现地方高校本科口译教学仍然存在不少亟待解决的问题。针对这些问题提出建议如下:为学生提供更多的实践口译机会;缩减班级规模、改革传统教学模式;制度化新教材、优化课程体系。 相似文献
8.
高等职业院校英语教学现状分析及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
随着中国加入WTO,现代社会对人才英语能力的要求越来越高,对我国外语人才在数量和质量上的要求也在提高。可当前的高职英语教学一味承袭传统的"本科压缩型"人才培养模式:"重应试、轻运用,重学术、轻实践,重语法、轻交际",使英语教学一直以来都存在费时低效的现象。高职院校英语教师应该从学生的实际水平、社会需求以及英语教学现状出发,应该转变教学观念,转变角色,确定适当的教学方法,建立具有高职特色的英语教学模式,从而推动整个高职教学事业的发展,满足社会需求。 相似文献
9.
小语种留学国家正以独特的魅力吸引着越来越多的准留学生,无论是人才市场日益增长的需求,还是欧元贬值带来的成本下降,都使得越来越多的学生开始关注小语种留学国家。与过去几年英语好就可以吃遍天下不同,随着更多的国内企业将目光瞄准英美以外的市场,小语种人才的需求水涨船高。 相似文献