首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 23 毫秒
1.
《优秀蒙古文文学作品翻译出版工程》(以下简称"翻译出版工程")是由内蒙古自治区党委宣传部、内蒙古文联、内蒙古作家协会推出的一项历时5年的翻译出版领域的重大项目。此工程是自治区成立以来第一次大规模、全方位、多视角、系统化向国内外读者完整地展示优秀蒙古文文学作品成果的重大历史性举措,旨在将内蒙古籍作家用蒙古文创作的优秀作品翻译成汉文,在区内外进行出版发行和宣传推广。工程每年翻译出版约8部内蒙古优秀蒙古文文学作品,类别包括小说、诗歌、散文、报告文学、儿童文学、文学评论等。  相似文献   

2.
梁淑梅 《求索》2014,(9):120-124
互文性视阈下的翻译研究以文本的语言分析为入口,从狭义文本的微观互文逐步转向主体之间、文化之间以及文本与主体、文本与文化之间的广义文本的宏观互文,将共时因素与历时因素有机地结合起来.而译者作为翻译活动中最为活跃的主体,其主体性贯穿于翻译的始终.一方面,译者在原文的互文性阅读和阐释,特别是译文的互文性创作过程中充分发挥其主观能动性,体现的是译者主体性的介入;另-方面,译者的主体性既受到语言形式及内容等狭义文本的制约,更受到原文作者、译文读者、源语文化、译语文化等广义文本的制约.由此可见,以“联系、影响”为核心要素的互文性理论能够辩证地看待和阐释译者的翻译活动,有效地避免夸大或抑制译者主体性的极端行为,因而能更科学地指导译者主体性研究.  相似文献   

3.
语言表征危机认为现实是语言建构的,没有客观现实可供语言来再现,属于语言学转向的范畴;而文化表征危机不否认现实的客观性,只是在权力的操纵下文化已失去客观再现现实的能力,属于文化转向的范畴.后殖民译论是语言表征危机论的产物,认为翻译不可能;它同时又是文化表征危机论的产物,主张对边缘文化群体进行反表征,纠正被西方扭曲的形象,因而翻译是可能的.两种危机论的转换造成后殖民译论无法克服的内在矛盾.纠正后殖民表征危机的途径在于摆脱对权力的恶意操纵,摆脱自我中心主义,以他者为上的心态,努力做到近真.  相似文献   

4.
张曲  王红丽 《求索》2010,(6):130-131
随着多元文化、"文化转向"的兴起,互文的创造性叛逆受到许多因素的制约:如赞助商、意识形态、诗学、文化背景等。不同的时代、不同的互文所处的语境不同,便会有不同意义趋向和意识形态倾向,受不同的权力话语制约。权力机制的介入,削弱了互文的主体性,从而在一定程度上规范了文本。本文旨在从福柯权力话语理论出发,探讨外部话语权力意识形态对互文主体性发挥的影响。  相似文献   

5.
十三世纪中叶旭烈兀在西亚建立伊儿汗国,诸伊儿汗奉蒙古大汗及元朝皇帝为宗主并受其册封和使用宗主所赐印玺,元中央可以对伊儿汗国调用人员、或委派官吏、或稽考户籍赋入,统治西亚的旭烈兀朝自始至终享受着中原份地上的经济受益权,伊儿汗国与中国元朝政治上一直保持着密切和友好的宗藩关系。这种关系为双方在政治上相互支持和共同维护蒙古帝国统一之大业以及全方位交往提供了良好的政治条件,同时也大大地促进了中国与西亚以及欧洲的经济、文化交流。  相似文献   

6.
汤文利 《新东方》2007,(6):62-64
上个世纪末,以英国翻译理论家巴斯奈特为代表的翻译文化学派诞生。这就意味着在翻译界萌生出了一个全新的视角,使翻译研究从传统的语言学领域中转移开来,将文化纳入其研究范畴;这种趋势被当代译界称为翻译的文化转向(cultural shift)。  相似文献   

7.
《公安研究》2014,(7):92-93
刘敏、张伶俐在《理论月刊》2013年第12期撰文认为,翻译不仅仅是一种跨语言的交际活动,更是一种跨文化的交际活动。当翻译实践遭遇语言和文化的双重障碍时,就产生了语言的不可译性及文化的不可译性。作为不可译性的一个重要体现,文化的不可译性是翻译领域中一个无法忽略的问题,其在翻译过程中的处理对于准确、完整地传达原语的语义和文化特色来说尤为重要。可以通过详细阐述语言、文化与翻译之间的关系,探究文化不可译性的根源及种类,并达到等值翻译的目的。  相似文献   

8.
知识考古学:话语与陈述   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘彬 《求索》2010,(6):224-225
本文叙述了米歇尔.福柯"知识考古学"的理论框架,分析了知识考古学的两大理论支柱——话语和陈述,深入讨论米歇尔·福柯"权力话语"理论的三要素"权力、话语、知识"与勒菲弗尔文化研究外部操控三要素"意识形态、赞助人、诗学观",集中讨论了建国17年外国文学读本选择的偏向性以及相关文化政策的制定。说明这期间的文学现象是"知识考古学"在中国当时具体社会条件下而产生的具有特色的范例和样本。  相似文献   

9.
申万里 《人民论坛》2022,(21):110-112
元朝从元世祖至元二十年(1284)左右举行贵由赤长跑比赛,每年一次,地点在元朝的大都或上都,其长跑路线是河西务驿站到大都的宫殿或泥河儿驿站到上都的宫殿。贵由赤军在至元十三年组建,由康里人明安统领。随着贵由赤军参加元朝皇帝的围猎,其地位大大提高,成为与怯薛组织昔宝赤地位相当的侍卫亲军组织。贵由赤的长跑比赛为了锻炼贵由赤脚力而设立,后来成为元朝全民娱乐活动,对于元朝蒙古统治者弘扬草原文化和提高中国人身体素质和意志品质都有重要贡献。贵由赤腰挂铃铛,身穿红衣,头戴红帕,奔跑在大都和上都的驿道和城市,成为中国历史上一道绝美的风景。  相似文献   

10.
试论回回民族共同心理素质   总被引:5,自引:0,他引:5  
回回:在特殊条件下形成的一个民族回回民族,是中国各民族大家庭的一个成员。回族先民来自中亚、西亚、阿拉伯和波斯。早在唐代,就有一些西亚和阿拉伯地区的人,经我国东南及南方沿海,以及西北陆路,来中国经商。这是后来回回民族最早的先民,但只是一小部分。构成回族先民的主体部分,是在元朝建立前随蒙古军大量进入中国的中亚、西亚人、阿拉伯人、波斯人。一二一九年,成吉思汗西征;一二五八年,旭烈兀攻占巴格达,于是葱岭以西、黑  相似文献   

11.
谢霞 《前沿》2013,(14):130-131
作为一个跨文化传播活动,文学翻译是一项在多重因素共同作用下而进行的创造性活动。它不仅仅是语言层面的问题,更是文化问题,即社会文化因素对文学翻译有着极为重的影响。本文在从翻译对象选取、社会意识形态作用等宏观层面探讨社会文化对文学翻译影响的基础上,以个别文本翻译为例简阐释社会文化对翻译策略、词汇使用等微观方面的具体操纵表现。  相似文献   

12.
喇嘛教从明朝末年开始在蒙古地区正式流传,是蒙古民族历史上的一件大事,对后来蒙古民族的政治、经济和文化的发展产生了巨大的影响,时至今日,其中不乏有大量需要借鉴的历史经验和教训。下面试就明朝末年“达赖喇嘛”传教和蒙古民族皈依喇嘛教的历史做一分析。  相似文献   

13.
本文以权力话语、文化哲学与安德烈·勒菲弗尔(André Lefevere)的有关理论为依托,从宏观角度分析跨文化交流中作品尤其是文学作品的译介及其所受的文化影响;初步认为文化环境包括道德伦理、意识形态、源语和目标语文化在世界文化中的格局、文学的引入在目标语文学及其文化中的地位及译者的文化态度和目的等都制约着译介过程,翻译是一种社会文化语境中权力话语制约下选择和重写的过程;当前顺应文化发展的需要,异化策略理应得到彰显。  相似文献   

14.
由民族出版社和内蒙古文学翻译家协会联合主办的台湾著名诗人席慕蓉《梦中戈壁》诗集首发式,于2002年1月16日,在内蒙古大学蒙古学院举行。自治区统战部、台办,自治区文联的有关领导及自治区作家协会部分著名作家、读者到会祝贺。为了参加这次活动,席慕蓉女士不顾路途的劳累,一下飞机,就风尘仆仆地赶到会场。开幕式上,这位来自台湾的蒙古族优秀女儿受到蒙古族礼仪的热烈欢迎,场上气氛热烈,座无虚席,多家新闻媒体进行了采访。随后主办单位、文联和台办的负责同志以及作家代表分别致词,读者代表现场朗颂了《梦中戈壁》诗集中…  相似文献   

15.
鄂尔多斯是一个蒙汉民族共同居住的地区,建设具有鄂尔多斯特色的社会主义文化是一项意义十分重大的事情。本文仅就如何建设有鄂尔多斯特色的社会主义文化谈点拙见,以就教于各位同仁。  一、正确认识和对待鄂尔多斯文化文化是社会政治、经济的反映,是社会生活的结晶。今天的鄂尔多斯文化至少由以下三部分组成。1.蒙古族文化。鄂尔多斯部落从明朝初年迁徒定居在鄂尔多斯地区以来,形成了自己独特的文化。就总体而言,鄂尔多斯蒙古文化属于蒙古族文化的一个重要组成部分。具体而言,鄂尔多斯蒙古文化包括六个门类:一是衣食住行方面的生…  相似文献   

16.
雷超 《前沿》2012,(8):131-132
翻译既是跨语言又是跨文化的交际活动,受着语言及文化差异的影响。因此,翻译是一种有限度的活动,不可译现象是翻译活动本身无法突破的,可译度受着语言和文化因素的制约。本文从语言和文化两个层面对翻译的限度进行了分析,认为可译度不是静止不变的,而是处于动态的变化过程之中。  相似文献   

17.
刘畅 《湖北社会科学》2012,(12):187-191
以夷陵版画为代表的民众文化创作活动在与行政权力、文化权力之间相互借重的基础上形成,创作群体在满足地方政府宣传需要的同时亦对创作目标进行重新阐释,对文化精英既倚重也主张自身的独立价值。在与各种权力相互依存的条件下,创作群体积极利用造型风格这一创作过程中相对可控的自主空间进行自我表达,呈现主体性和自由意志。  相似文献   

18.
正6月27日,位于内蒙古鄂尔多斯的成吉思汗陵被中共中央台办、国务院台办批准成为海峡两岸交流基地。成吉思汗是世界史上杰出的政治家、军事家,在艰苦的条件下统一了蒙古各部,缔造了现代意义上的蒙古民族。元朝结束了中国自唐末以来四百多年长期分裂战乱的局面,建立了疆域空前辽阔的、多民族的、统  相似文献   

19.
布里亚特蒙古人历来就是中国的国民,至少从元朝以后。为何加入俄国国籍,这是一个需要研究和探讨的问题。布里亚特蒙古人加入俄国国籍的原因是多方面的,是各种因素促成了这个历史事实。  相似文献   

20.
当代文化发展的十大趋势当代文化发展的第一个趋势:文化性质从工业文化转向信息文化工业文化中的核心是替代和扩大人力的机器系统.信息社会使人们把活动中心由依赖机器转向依赖信息。这最终使人类实践的直接对象发生了根本性变化,由人与自然的矛盾转向人与自然、人与人...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号