首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
商标作为一种商品符号体现着一方水土文化。通过分析宝洁公司洗发水head&shoulder、三星公司的galaxy以及Goldlion这三种国际著名商标翻译来详细阐述跨文化交际下商标翻译对产品营销的影响,并探讨在跨文化交际的视角下恰当的商标翻译的原则和方法。  相似文献   

2.
去商标化是一种商标使用形态,它通过去除商标或选择性地减少使用商标,达到消减品牌对消费者影响的目的。去商标化是违背商标识别来源的不正当行为,还是顺应市场提高消费者福利的行为,道义论着眼于去商标化所重新分配信息的公平与否,在没有减少消费者信息总量的情况下,去除商标行为即为正当。商标规则主义以混淆理论作为分析基点,推导出去商标化并不符合混淆理论的结构模型,但如果商家通过隐匿、误导等不正当手段,使消费者最终可分享的有关产品和商品信息的福利减少,利益受到直接损害,即构成欺诈。道义论和结果论虽然路径不同,但演绎出同样的结论,即不允许商家通过去除商标销售问题产品和转嫁不良商誉。  相似文献   

3.
跨文化交际背景下的英汉商标互译   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际贸易中商标的翻译对商品在本土以外的销售情况起着举足轻重的作用。而各国文化的差异增加了商标翻译的难度。本文探讨了中英商标翻译中几种常用的方法并结合实例加以分析。  相似文献   

4.
本文主要从跨文化交际这一视角,具体探讨商标翻译的原则及方法技巧。指出在跨文化背景下商标翻译必须超越商标本身的表层文化,而应挖掘其深层的内涵。文章并结合商标翻译实践,进而对商标翻译的原则与方法技巧进行交流与探讨。  相似文献   

5.
商标翻译不是简单的语言转化,而是跨文化的交际活动。准确、完整地把握商标翻译的原则,熟练掌握商标翻译的策略和技巧对于树立商标品牌非常重要。  相似文献   

6.
文化渗透于社会生活的各个方面,翻译不可避免地受到文化差异的影响。商标名的翻译同其他任何翻译一样,是一种跨文化交际形式,也涉及到价值观念、文化心理,审美情趣,宗教习俗等方面的因素。商标翻译不仅是一种语言翻译,更是一种文化翻译。只有跨越了译入语的文化障碍,才能翻译出符合人们审美情趣和心理的译名,从而在目标市场上取得成功。  相似文献   

7.
本文就商标翻译过程中的文化失语现象提出自己的看法 ,并就商标翻译中的文化现象 ,商标词的构成及其动词化现象展开说明以引起译者的关注。  相似文献   

8.
当前旅游文本英译的质量参差不齐,旅游翻译的研究应引起更多的关注。在顺应论的指导下,翻译被认为是一个动态的不断做出选择的过程。译者对旅游景点介绍的翻译应以顺应论为指导,从语言结构、物理世界、心理世界和社交世界等方面进行选择。译文只有顺应了以上层面的要求,才能准确传达景点信息,吸引海外游客,实现交际目的。  相似文献   

9.
在商标词的翻译过程中应注重中西文化信息的互通,顾及对商标词的审美,从而准确地表达商标词的涵义,求得译名与原商标词在营销功能上的等效.  相似文献   

10.
在国际贸易中商标的翻译起着至关重要的作用,因此在翻译商标时我们应综合考虑相关的因素,如不同国家人民的禁忌、民俗风情、习惯等,同时我们还得讲究一定的技巧,让译标达到音形意的完全统一。  相似文献   

11.
关联-顺应模式是一个跨文化的、以译者为中心的理论。在该理论框架中,翻译是译者在原文认知语境中寻找关联的明示推理、在译文认知语境中做出动态顺应的双向交际过程,这就决定了译者在此过程中必须承担读者与作者的双重使命,通过顺应不同的文化语境中读者的审美期待和接受水平来获得最大的关联。此模式为词语联想意义翻译提供了有效的理论指导,更加清晰地呈现出词语联想意义翻译过程中译者认知机制的运行过程,从而使作者能够最终提出有效的翻译策略来指导词语联想意义的翻译。  相似文献   

12.
浅析海外恶意抢注商标的成因及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,我国企业商标在海外被恶意抢注现象不断加剧,企业商标一旦被抢注,会造成极大的危害,影响企业产品在海外的销售。为此,企业需要明确商标恶意抢注发生的原因,并采取有效措施进行事前防范,事后合理处理,以最大程度避免遭受商标恶意抢注的负面影响,顺利拓展海外市场。  相似文献   

13.
长期以来我国对于地理标志的保护采用双轨制。在商标法模式下,允许地理标志注册成为集体商标和证明商标。然而商标法对于将地理标志注册为普通商标并未严格禁止,且由于历史原因,相当部分的地理标志被富有丰富市场嗅觉的经营者注册为普通商品商标,从而在法律意义上独占性地享有了该地理标志。这与地理标志的公共产品属性是相冲突的,同时在实践中也引发了诸多的争议。  相似文献   

14.
外国商品在中国市场繁荣的重要因素之一就是其佳译的英文商标,而功能对等理论作为翻译过程的主要操作标准以及衡量翻译文本有效性的尺度,需要我们深入的研究以促进交流,同时在翻译实践中必须要恰当地运用翻译策略以取得最大限度的等值。  相似文献   

15.
伴随着中国—东盟自由贸易区的快速建设,东盟国家已成为中国企业境外投资的热点,但是部分征战东盟的企业没有取得预期效益,更有多家企业遭遇了商标被抢注的事件。本文介绍了东盟各国现行的商标法律制度,提出国内企业开拓东盟市场时应当采取的商标设计、商标使用、商标保护策略及商标被侵权后应当采取的措施。  相似文献   

16.
本文从经济学的角度对“大学毕业生个人品牌”进行了全新的定义,指出大学毕业生作为高校的产品,为顺应市场的变化、获取竞争优势,必须提升建立个人品牌的意识、加强个人品牌的培养。最后,本文从五个方面对如何建立个人品牌提出相应策略及建议。  相似文献   

17.
商标产品平行进口一直是世界各国知识产权法领域探讨的热点问题之一.欧盟有关该问题的立法与实践对我国具有颇多的借鉴意义.欧盟在立法中明确允许欧盟范围内商标产品的平行进口,而对于欧盟范围外商标产品的平行进口问题争议很大,通过几个有典型意义的案例进行分析,从中可以窥探到欧盟立法者的态度及欧盟立法动向.  相似文献   

18.
<正> 在当前经济体制改革中,随着市场的放开,企业自主权的扩大,商标越来越为企业所重视。但是,亦有一部分企业因缺乏商标法规知识、忽视商标的作用而导致自己所使用的商标被他人抢先注册而被告侵权。1986年2月,福建省连城县印刷厂发现市场上销路很好的陆丰县红光纸类制品厂(下称“红光厂”)生产的米烟纸的“跃进牌”商标尚未办理注册手续,于是便按其“跃进牌”商标图案仿制了“飞跃牌”商标,并抢先在同类商品上以“飞跃牌”商标向国家商标局申请注册。同年8月份,连城县印刷厂在领到商标注册证后,便会同连城县工商局前往陆丰县工商局投诉,要求依法保护其已注册的“飞跃牌”米烟纸商标的专用权。后经陆丰县工商局派人到红光厂检查,发  相似文献   

19.
论品牌个性的塑造   总被引:2,自引:0,他引:2  
论品牌个性的塑造康微品牌,实际上就是商品的牌子。它是市场上一件商品区别于其它同类商品的称谓。品牌与商标有着密不可分的关系,但又有别于商标:商标是出现在商品或其包装上的生产商的专有标识,而品牌则包含着商标和产品名称的综合含义。对许多企业来说,他们的商标...  相似文献   

20.
电影是大众娱乐喜闻乐见的一种艺术形式。电影片名是影片的向导、商标和广告。本文从翻译美学的视角,探讨电影片名的翻译实践,认为好的译名是艺术性和商业性的高度统一.英语电影片名的汉译要贴近影片风格和主题,力求神似,译出神韵,译出汉语的美。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号