共查询到19条相似文献,搜索用时 640 毫秒
1.
2.
介绍了英语电影片名翻译研究的现状和意义。引用了中外各种有特点的翻译理论来说明其翻译应遵循的标准。国内由严复的"信、达、雅"提出翻译的基本要求;由许渊冲的"三美"论分析审美价值翻译原则。国外则由卡特福德的等值和奈达的功能对等理论强调翻译方法的灵活性,以及由纽马克的翻译理论最终分析得出相关电影片名翻译四原则。 相似文献
3.
4.
电影作为一种艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。译制片的出现促进了中西方文化的交流。但由于中西方文化的差异,英汉电影翻译工作者在处理一些文化色彩词语或语句时经常出现错误,从而在一定程度上影响了原声电影本意的传达。因此选取观众最熟悉、最易于接受的词语、语义来翻译原版片是电影翻译的基本原则。本文结合一些译制片翻译实例,讨论了文化与字幕翻译的一些策略,指出电影翻译中仍有许多领域值得我们去探索研究。 相似文献
5.
华语电影的字幕翻译有其自身的特色,特别是中华文化在华语电影中的重要体现。在目的论的指导下华语电影文化专有项的部分翻译原则与策略主要是归化和异化的运用。 相似文献
6.
《魂断蓝桥》被称为经典的爱情悲剧,而影片的原名为Waterloo Bridge,直译为"滑铁卢桥",本文首先分析直译的缺点,然后联系剧情结合中国文化分别从"魂断"、"蓝桥"、"魂断蓝桥"三方面进行赏析,仔细品味片名翻译中的文化韵味和感情色彩。 相似文献
7.
8.
在翻译领域,等效一直是我们所追求的目标,不同时期的理论家从不同的角度对它有着不同的诠释。对国内外译界影响最大的应是奈达的动态对等或功能对等理论。近几年来,影视字幕翻译的研究日见增多。《返老还童》这部电影曾荣获1998年度三项奥斯卡奖,影片内容新颍,内涵深刻,表达了人们对生与死的理解,耐人寻味。本文将把奈达的功能对等理论运用于《返老还童》的字幕翻译对比研究,让观众更好地理解这部电影。 相似文献
9.
现代英语教学注重学生听、说、读、写、译能力的培养。而翻译是其中的难点,使学生普遍的薄弱点。但无论是在平时的教学中还是在英语应用能力等级考试中,翻译都占有相当大的比例。因此,本文从培养学生翻译能力的紧迫性;分析翻译中常见的错误;提出提高翻译能力的对策并且帮助学生掌握答题技巧四个方面来浅谈职高学生翻译能力的培养。 相似文献
10.
我国翻译发展史上曾出现过四次翻译高潮,与之伴生的是翻译理论的同步发展。我国翻译理论发展的大致轨迹是由"质"而"信"再到"化",也就是说,从单纯模仿原文句法的直译到允许句法自由的意译再到饱含创造神韵、根据实际需要而进行的多种翻译手法相结合。我国的翻译理论是在不断深化中加快发展,在传统理论基础上不断更新与提高的。 相似文献
11.
推动地区间建立横向生态补偿制度是十八届三中全会做出的政策部署。流域生态补偿也应按照这个改革思路逐步推进,但在省际流域生态补偿实践中对此存在一些认识偏颇。立足于国家治理的理论视角,从新安江流域生态补偿试点看,省际流域生态补偿要强化中央政府在省际流域生态补偿中的制度供给与责任分担,构建政府、市场、社会多元主体协同参与的流域生态补偿机制,建立健全多元组合的流域生态补偿体系,探索流域生态补偿的民主协商机制。 相似文献
12.
Riccardo Mussari 《Public Budgeting & Finance》1994,14(4):54-70
The Italian public sector, especially local government, has been experiencing an era of considerable change over the last four years following reforms introduced by the National Legislature (Parliament). The reforms influence many aspects of local government operations: organization, policy, management, finance, accounting, and auditing. This article analyzes some aspects of accounting reform in the new laws and directives in order to demonstrate how the traditional concept of accountability for local governments is changing. The direction of reform is clearly toward federalism and away from national authority and control in the public sector. 相似文献
13.
随着高职高专院校体育教育改革的不断深入,虽已取得了一定成果,但目前改革的成效还不能令人满意。本文从体育教育思想、体育教育目标、体育教育内容、组织形式和教学方法、体育教育的评价方法等五个方面来阐述高职高专院校体育教育改革,提出了改革的内容、方向和侧重点。 相似文献
14.
主要运用文献法、逻辑分析等方法,分别从劳动与体育的概念区别;体育运动与体力劳动的联系;体力劳动与体育运动的特征差异三个方面对体力劳动与体育运动关系进行分析讨论。分析结果为:体力劳动与体育运动的目的不同;体力劳动、体育运动与自然改造的关系不同;体力劳动、体育运动的可控性及与健康的关系不同;体力劳动、体育运动的肢体运动及动作结构不同,所以体力劳动不可简单认为是否为体育运动。 相似文献
15.
从价值与理念:坚持公共性取向和善治城市理念;过程与流程:完善制度生产过程并优化供给流程;框架与规则:加强政府行政能力建设;方法与工具:运用科学方法和先进技术提升制度供给能力等四个方面探析提升特大城市政府公共服务制度供给能力的路径,从而为进一步推进我国特大城市服务型政府建设,提升政府为经济社会发展服务、为人民服务的能力和水平,提供必要的理论支持和政策参考. 相似文献
16.
文章以八个核心劳工公约为基轴,运用比较兼有实证的研究方法,从劳工结社权、平等就业权、强迫劳动及禁止童工四个方面较为详细地分析了我国劳动法律制度水平与国际核心劳工标准的差异,指出我国劳动法律制度水平与国际核心劳工标准不论是从总体上,还是从单个标准上,抑或是从相关标准的实践层面上,都有相当大的差距.正确认识这些差距是完善我国劳动法律制度、加强劳工保护的重要起点。 相似文献
17.
This paper considers the relationship between economic life and political life as it has been articulated in four contexts in the history of economics: the ancient, the mercantilist, the classical and the neoclassical. It examines the changing ways in which these aspects of behaviour have been seen to be related, and how that relationship has taken on different forms in different epochs of economic thought. The analysis seeks to reveal some of the remaining questions that arise in the question of the relationship between economic man and political man. 相似文献
18.
文章标题英译直接反映着一份刊物的形象,在刊物中具有举足轻重的地位。标题英译应当遵循单词首字母的大小写规则,符合英文表达习惯并尽量做到忠实于原文。然而目前国内主要青少年研究期刊的标题英译中存在各种问题,其标题英译水平亟待提高。 相似文献