共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
2.
4.
《党政论坛》1989,(5)
“难事千万桩,唯有官好当。”长期以来,人们都把当官看成是最容易的事情。然而,在商品经济迅猛发展、城乡改革不断深化的今天,“当官”已决非易事。市长、县长的烦恼,党委书记的苦衷,多镇领导的呐喊,厂长经理的呼吁,经常诉于领导,时而见诸报端,就是实际的例证。可见,“官难当”确实是一个现实的问题。这个问题的出现,已经引起了人们的关注。对于产生这一现象的原因,有人归结为党风不正、有人埋怨社会风气不好,有人认为是官场的争斗,有人则认为是为官者的无能……如此众说纷纭,并非没有道理。眼下,党风不正,社会风气不正,极端民主化的倾向,无论对当官者的自身素质、坚持原则和办事能力都提出了新的、更高的要求,另外,政策多 相似文献
5.
6.
在我国东北白山黑水之间发展起来的满族,是清朝的建立者。清朝作为中国历史上最后一个封建王朝,它继承并推进了中国古代高度发展的封建经济,总结并汲取了中国汉族和满族文化的光辉成就,把中国古代宫廷 相似文献
7.
乾隆皇帝将儒家经典《十三经》重新校勘整理之后刊刻成《乾隆石经》作为官方权威版本。为了提升《乾隆石经》的内容价值与准确性,《乾隆石经》必须从明北监本《十三经》的版本系统中脱离出来。为此,《乾隆石经》在校勘的过程中运用了清代宫廷善本特藏"天禄琳琅"藏书中的宋元善本经书进行对较。"天禄琳琅"藏书中的善本经书的运用对于订正《乾隆石经》中的典籍在流传过程中所产生的各种错误有着不可轻视的作用与贡献。 相似文献
8.
胡文婷 《北京行政学院学报》2017,(3)
17世纪入华的意大利籍耶稣会士利类思(Ludovico Buglio,1606-1682)将托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas,约1225-1274)的《神学大全》首次译介为中文,题为《超性学要》.该著作对诸多西方哲学术语如何精准地译为中文进行了有益摸索,甚至成为中国近现代诸多哲学概念的源头所在.但可惜的是,国内外学术界对该书却关注不多,亦没有从译介学角度对其进行过分析.事实上,从译介学的角度勾勒《超性学要》的基本概况,探究利类思的翻译策略,可以看出明清之际西方内核文化的东传尝试. 相似文献
9.
10.
12.
13.
14.
15.
17.
18.
19.