首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
自中世纪以来,法国文化就在整个欧州起着举足轻重的作用。启蒙运动以后,法国始终保持着世界文化大国的地位。灿烂的法兰西文明是人类文明的宝贵财富,为世界文化的发展作出了卓越贡献。进入二十世纪以来,法国文化仍然保持着持续发展的势头,显示出强大的生命力。法国是当今世界上文化最发达的国家之一。了解和研究二十世纪法国文化,对于学  相似文献   

2.
R6sume:Enscsouvenantsommairementdel'histoireetdes6colesimportantesdelalitteraturefranGaise,cetarticleanalyseieprocessusdudeveloppementdelalitteraturedu20emesiecle,surtout6tablitunecomparaisonentrelalitteraturcrealisteetlahit6raturemodcrniste,afind'obtenirlaconclusionquelahit6raturefranCaisecontemporaineestentraind'etrepopularisee,C'estd'ailleurslalotdud6veloppementdecettehit6rature,dcpuisie16emest6clc,dtonsiestournantsdesst6cles,etdanscettepopularisationvanaitrelalitteraturenouvellcdu21imcsiec…  相似文献   

3.
于艳玲 《法国研究》2015,(1):12-17,11
法国大革命是一场疾风骤雨式的革命,其革命深受本土政治文化的影响,表现出激进、热情和情绪化的特点。通过对其政治文化特点的分析,探索其政治文化形成的原因,可以发现其与众不同的民族心理特质和文化特征,看到政治文化对政体框架和国家发展的影响。  相似文献   

4.
1949年共产主义革命前,巴金与西欧人的私人接触要比与俄国人多得多。二十年代初,成都有个相当大的外国侨民区,巴金在那儿认识了许多法国人,英国人和美国人。后来他在上海、北京以及中国别的城市,当然在两年留法期间,也和他们交往。他少年  相似文献   

5.
一、“人类处境”小说两次大战之间,整个世界异常混乱,战争的幽灵在人间徘徊;世界性经济危机不断;人民处于水深火热之中。在这种处境下,一部分知识分子为人类而担忧,而探索。马尔罗、赛利纳、圣·戴克斯絮佩里、贝  相似文献   

6.
方仁杰 《法国研究》2004,(1):116-126
法国是世界上五大广告国之一。在法国无论白天黑夜,无论身处闹市或是偏远的乡镇,只要迈步出门,翻开书报或打开电视,形形色色的广告就会扑面而来,其内容也无所不包。法国广告业的发达与其文化艺术大国的地位密不可分,法兰西是一个具有悠久文化传统的民族,其浪漫与美学植根于它深厚的文化底蕴之中,这便为法国广告能够形成自己独特的风格和高尚的品味奠定了厚实的基础。可以说法国的广告浸透了文化,巴黎街头张贴的不是广告,而是文化。  相似文献   

7.
整个西方的文学社会学由斯达尔夫人首创。法国文学社会学研究源远流长,直到今日,法国文学社会学家们以及重要文艺理论家、美学家和社会学家大多论及文艺的社会价值之尺度。法国文学社会学理论在国外现当代同类研究中占有举足重轻之地位。本文将法国文学社会学研究划分三个大的时期加入论述:①发生期(18世纪初到19世纪初)②,发展期(从斯达尔夫人到第一次世界大战)③,繁荣期(从第一次世界大战到今)。  相似文献   

8.
中国和法国是两个有着悠久历史和灿烂文明的国度,两国文化是东西方文化的优秀代表。中法之间的文化交流成果丰硕、源远流长,文学作为文化园地的一朵奇葩,在这种文化交融和渗透中占有特殊的地位。本文所述及的仅系中法文学领域交流活动的一个侧面,是对中国文学在法国传播情况的简要回顾及其历史经验的粗略总结。  相似文献   

9.
刘海清 《法国研究》2011,(1):39-43,15
法国文坛与艺术领域具有千丝万缕的美学联系,尤其文学与绘画之间拥有诸多共通的区域,文字与图像的辩证关系贯穿古今。本文将依照时间的线索,梳理中世纪以来法国文学与绘画艺术在哲学启示、主题参照、创作理念等方面的历史交汇,展现作家与画家的共鸣和碰撞,解读文学语言叙事与绘画媒介的多维对话模式,最终揭示法国文学建构与艺术美学相辅相成、互相促进的发展历程。  相似文献   

10.
众所周知,翻译的重要目的在于传递信息、交流情感。但是,翻译,特别是被视为再创作的文学翻译,并不是单纯的语言转换,而是一项综合的表达艺术。进行翻译,尤其是完成高水平的文学作品的翻译,既要注意两种语言在词汇、语法和习惯表达法上的不同,也要重视两种语言在表达特定信息时表达功能上的差异。换而言之,译者在进行语言转换即翻译时,  相似文献   

11.
现代文明已在国国相隔的疆界内外产生雷同的效果:全世界的城市、工厂和大学都相差无几。从日本到英国,从美国到联邦德国,大学生刚刚摆脱十九世纪的种种行头和礼仪,变得整齐而划一了。对应邀出国讲学的法国教师而言,感触最深的首先便是:各  相似文献   

12.
法国文学研究六十年   总被引:1,自引:0,他引:1  
法国文学在我国的译介和研究,至今已经有一个多世纪了。我国译介的第一部外国小说,就是1899年林纾翻译的法国作家小仲马的《茶花女》。从五四运动时期到解放前,法国文学在我国的传播主要以翻译为主,涌现了伍光建、傅雷、李健吾、穆木天和毕修勺等一批优秀的翻译家。60年来的翻译成果另有专文总结,本文主要评述法国文学的研究状况,  相似文献   

13.
14.
法国文学在我国的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
法国文学翻译在我国翻译文学中占有相当重要的地位。将近一个世纪以来,许多译家在介绍法国文学作品上付出了巨大的劳动,他们辛勤耕耘的汗水,浇开了一朵朵鲜艳的译作之花,把我国翻译文学的园地点缀得分外妖烧。  相似文献   

15.
高尔基曾把十九世纪欧州文学的基础概括为一个典型,一个属于资产阶级的、为命运殊死奋争的青年人。这种青年人的形象贯穿着整个十九世纪欧州文学的主要作品,“十九世纪的全部文学都建筑在这个典型上面”。高尔基的结论指出了十九世纪欧州文学的一个基本特征。在百余年的时间里,这种以青  相似文献   

16.
最近,辽宁人民出版社出版了郭家申同志翻译的苏联玛·雅洪托娃等人著《法国文学简史》。法兰西民族的文化传统源远流长。一千多年以来,在这块美丽富绕的土地上,闻名世界的文学巨匠层出不穷,震撼人心的佳作名著浩如烟海。这些名家巨匠和传世佳作,不仅繁荣和推动了法国本民族的文学事业,并且对世界文化、文明的发展,也起了重要的推动作用。因  相似文献   

17.
新年和圣诞节一样,法国的新年也是很快乐的节日,但活动范围更大,不仅仅在家庭范围内庆祝,而且也在朋友及一般相关熟人范围内庆祝。除夕夜是大家在一起吃饭、跳舞和午夜时分互致问候的好机会。过新年可以互赠鲜花、糖果和各种食物。孩子们也会凑钱买礼物送给父母或祖父母。过年往往可以送钱(如果送家庭成员的话)。祖父母、教父、教母会在粮果或巧克力盒里放一、二张钱。也可以给仆人、看门人或雇员送一些钱。下级或晚辈不能向长辈或上级送礼。企业老板或部门主管可以在过年时和雇员或下级一起吃顿饭,然后发红包(相当于半个月或一个月的工资)…  相似文献   

18.
自古以来,衣食住行是人类赖以生存的基本要素。西方的法国人在日常生活中必不可少的是咖啡。这对东方的中国人颇有不可理解之处。但纵观一下自文艺复兴以来的和现代的法国人的生活方式,便又觉得言之成理。对于法国人日常物质生活,什么都可以免去,那怕是面包,因为这可以找到替代品。唯独咖啡不能剥夺,而且绝不可一天没有。除了年幼的孩童,  相似文献   

19.
“存在”文学与二十世纪文学中的“存在”问题学术讨论会在西安举行中国法国文学学会、中国社会科学出版社和西安外国语学院联合举办的“‘存在’文学与二十世纪文学中的‘存在’问题”学术讨论会于1994年5月6日至10日在西安外国语学院召开。中国法国文学学会副会...  相似文献   

20.
王璇 《法国研究》2013,(3):89-93
在经济全球化进程加快的背景下,各国文化出现交流及融合之势。美国凭借其在全球范围中的经济扩张与霸权地位,使得经济全球化伴随着美国现代流行文化的全球化。法国是传统文化大国,由于经济、军事力量不断削弱,为保护其在世界上的文化强国地位,采取积极的文化政策大力向世界出口和推广法国文化。法国电影业是法国文化产业的核心支柱之一,是对外推广法国文化的重要工具。基于此,笔者分析法国文化政策下的法国电影业现状和发展趋势以及给我们带来的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号