首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
郭自萍 《世纪桥》2009,(15):130-131
语言和文化密不可分,语言教学是一种文化熏陶,它的根本目的是实现跨文化交际。在大学英语教学中,教师要从实际出发,制定切实可行的教学方法,以培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

2.
周琳 《世纪桥》2008,(5):124-125
语言是文化的载体,文化是语言的内容。大学英语教学的根本目的是为了培养学生的跨文化交际能力,这已成为。之语界的共识。然而,在大学英语教学中积极输入英语国家文化的同时,学生的中国文化意识却日益淡薄,由此却妨碍了其跨文化交际能力的形成。中国文化的导入要遵循以下原则:差异对比原则;系统性原则;阶段性原则;适度性原则。  相似文献   

3.
黄亮  张蔓竹 《学习月刊》2012,(22):79-80
教育部明确指出大学英语是以语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要内容,以教学理论为指导,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系。跨文化交际的语言教学体现了文化对于语言的能动作用,同时也体现了语言对文化的能动作用。同时该要求也将大学阶段的英语教学要求分为三个层次,即一般要求、较高要求和最高要求,这是我国高等学校非英语专业本科生学习与实践应当达到的标准,分级教学作为高校公共课程的一种改革模式,适应了发展和需要,是教学改革的必然结果。因此,增加文化教学的比重,在分级教学的模式下,如何针对不同基础、水平的教学对象,制定不同的教学目标,采用不同的教学手段,全面贯彻分类指导、因材施教的原则,培养学生的跨文化交际意识,提高学生的综合应用能力是适应立体化、个性化的英语教学的必然要求。  相似文献   

4.
语言是文化的一部分,理解语言必须了解文化。中西方文化存在差异,语言差异反映着本质上的文化差异。培养学生的跨文化交际能力是英语教学的首要教学任务和目标。在英语教学过程中,要高度重视语言交际中的文化倾向,适时导入相关的文化背景知识,帮助学生认识中西方文化差异的本质,使学生正确地理解语言,灵活运用英语进行跨文化交际,提高英语教学效果。  相似文献   

5.
何明霞  朱雅莉 《世纪桥》2010,(9):138-139
不同文化之间的交流,实际上就是在特定的语言和文化背景下所进行的跨文化交际活动。跨文化交际的成功与否在很大程度上与跨文化交际能力密切相关。对学生跨文化交际意识的培养有助于学生认识不同文化的差异,提高文化应变能力和商务文化素养,从更深层次掌握语言和语言的使用,并且在实践交流中有效化解冲突,促进跨文化交流的通畅进行。  相似文献   

6.
胡瑞 《湘潮》2011,(10):25-25
文化词汇,是翻译中的重点和难点。本文从跨文化交际的视角出发,把文化词汇翻译纳入跨文化交际活动范围,尝试探索出一些方法,既能使译文能更好的为译语读者接受,又能为译入语增添新的活力,从而达到交际的目的。  相似文献   

7.
在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言使用和发展;在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者应遵守该语言的文化语用规则.但不难发现,当一种语言在各种困素的作用下被广泛传播到本土以外、为众多其他地域的人们使用时,语言与文化之间会呈现出一种颇为复杂的关系,而在以该语言为媒介所进行的跨文化交际中,交际双方遵守的语言使用规则也可能会有所不同.外语教学应转向外语教育,外语教育的核心应该是包含素质教育在内的跨文化教育,以培养学生的跨文化交际能力.  相似文献   

8.
在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言使用和发展;在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者应遵守该语言的文化语用规则.但不难发现,当一种语言在各种因素的作用下被广泛传播到本土以外、为众多其他地域的人们使用时,语言与文化之间会呈现出一种颇为复杂的关系,而在以该语言为媒介所进行的跨文化交际中,交际双方遵守的语言使用规则也可能会有所不同.外语教学应转向外语教育,外语教育的核心应该是包含素质教育在内的跨文化教育,以培养学生的跨文化交际能力.  相似文献   

9.
唐向红 《世纪桥》2008,(11):86-87
在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言使用和发展;在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者应遵守该语言的文化语用规则。但不难发现,当一种语言在各种困素的作用下被广泛传播到本土以外、为众多其他地域的人们使用时,语言与文化之间会呈现出一种颇为复杂的关系,而在以该语言为媒介所进行的跨文化交际中,交际双方遵守的语言使用规则也可能会有所不同。外语教学应转向外语教育,外语教育的核心应该是包含素质教育在内的跨文化教育,以培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

10.
南晶 《世纪桥》2009,(5):133-134
经济的全球化呼唤具有扎实语言功底,熟悉世界各国文化的复合型人才。因此,如何培养学生的跨文化交际能力就成为英语教学面临的主要内容之一。跨文化交际指的是不同文化背景的个人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。在英语教学中重视文化教学和大学生跨文化交际能力的培养有助于实现我国英语教学的最终目标。外语教学中培养学生的跨文化交际能力,既需要努力提高广大外语教师自身的跨文化交际素质,也需要遵循外语教学规律,在课堂教学中采取正确的教学原则和灵活的教学方法。  相似文献   

11.
我们所生存的这个世界是一个多元文化共存的世界。不同的国家、民族和社团的文化有着很大的差别。普世性文化现今没有,将来也不会存在。在跨文化交际中,无论是外语教师还是外语学习者都必须超越不同文化间的差异所造成的文化冲突,否则无法实现有效的文化交流。文章结合自己的体会,分析了日常教学和生活中语言和体态的冲突、母语和目的语社会的价值观冲突、西方文化的侵略性输入和民族文化的传承、发扬的冲突等等。为了超越这些文化冲突,本文从四个方面提出了跨越冲突的四个原则,即实践性原则、宽容性原则、批判性原则、双向性原则,以期对跨文化交际中文化冲突的深入研究有所帮助。  相似文献   

12.
陈小琴 《世纪桥》2009,(19):138-139
作者通过实例说明多媒体英语课堂教学模式优越于传统的课堂教学模式。多媒体学习环境不仅能够使学习者增加对目标语的接触和使用,体验目标语的社会文化,培养跨文化交际的能力,而且能够激发学生的学习兴趣,提高语言学习的效果。  相似文献   

13.
跨文化交际中的文化失误探析及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
张松龙  刘绍斌 《世纪桥》2007,(12):138-139
跨文化交际中的文化失误是导致人们跨文化交际失败的重要原因,这些文化失误表现在多个方面。而导致人们在进行跨文化交际中出现这些文化失误的原因也是多方面的,主要有思维方式、价值取向、行为规范的差异和文化迁移等方面。要帮助学生克服跨文化交际的障碍,关键是要培养学生的跨文化交际能力,使中西文化在学生的意识中融合。因此,外语教学不能仅仅停留在语言形式上,而应以培养学生的跨文化交际能力作为一项任务。  相似文献   

14.
随着时代的发展和世界一体化的进程加速,中国与西方跨文化的交流也随之不断扩展。这样的形势也就逐步凸显了汉英两种不同文化间跨文化交际的重要性。而作为跨文化交际主要途径的跨文化交际翻译应运而生产,以适应日益发达的跨文化交际的需要。在文化载体的语言方面,不同文化借由不同语言途径,实现跨文化间的信息传递。它既是一种跨文化交际活动,又是一种异文化的认知过程。但不同文化间的差异则会导致在跨文化交际过程中两种语言的不对等性,也即是在翻译时所存在的"不可译性"。在原文作者在创作时无意识省略的文化内容,在翻译时由于译文读者与原文读者文化的不对等性,进而产生了"文化缺省"。本文在探讨翻译中文化的重要性和关联性的基础之上,提出了跨文化交际翻译中由于文化的不对等性所产生的"不可译性"和"文化缺省"。并且以汉译英翻译实践《京剧:东方艺术璀璨的明珠》为例,来进一步验证含有丰富文化内涵的中文特有的京剧文化文本在汉英翻译中存在的颇多的不可译性和文化缺省现象,强调跨文化交际翻译中,准确把握原文作者想要表达的意思(言内与言外)、以及文化缺省现象的难度所在,进而为进一步研究和提出适当的中文文化负载词的翻译办法和处理手段。  相似文献   

15.
浅论大学英语教学中中国文化的导入   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,文化是语言的内容。大学英语教学的根本目的是为了培养学生的跨文化交际能力,这已成为英语界的共识。然而,在大学英语教学中积极输入英语国家文化的同时,学生的中国文化意识却日益淡薄,由此却妨碍了其跨文化交际能力的形成。中国文化的导入要遵循以下原则:差异对比原则;系统性原则;阶段性原则;适度性原则。  相似文献   

16.
赵艳红 《世纪桥》2009,(11):137-139
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,在日常生活及涉外交际中,会经常使用,其使用具有重要的社会功能。本文从语言学的角度,通过具体的例子来探究英语委婉语的交际作用。委婉语在各个领域都有广泛的应用,对我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。  相似文献   

17.
文化词语是与语言的文化背景、社会制度、经济发展、传统风俗、生活方式密切相关。不了解文化词语的背景和内涵,就会产生跨文化交际的障碍,因此文化词语的学习是英语教学中一个重要环节。英语教学应从课程设置、教学方法、教师素质等诸多方面,为学生学习语言与文化创造条件,使学生掌握必要的文化词语,学到地道的英语,并且进行成功的跨文化交际。  相似文献   

18.
口译不仅是两种语言之间的转换,更是一种直接的面对面的跨文化交际活动。但实际应用中却常因为口译者文化背景知识的缺乏而造成双方交流障碍。跨文化交际差异因素主要有以下几种:历史文化因素;价值标准和习俗文化因素;宗教文化因素;地域文化因素;思维文化的差异因素。  相似文献   

19.
关于跨文化交际与外语语言能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘德斌 《世纪桥》2007,(9):149-150
我国加入WTO后,将逐渐融入国际社会,参与国际事务,这就涉及到了跨文化交际的问题。而跨文化交际的实现,主要在于了解异国文化与本国文化的不同点并具备一定的外语语言能力。本文主要探讨这方面的问题。  相似文献   

20.
口译中的跨文化交际差异浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
李海英 《世纪桥》2008,(7):79-79,81
口译不仅是两种语言之间的转换,更是一种直接的面对面的跨文化交际活动。但实际应用中却常因为口译者文化背景知识的缺乏而造成双方交流障碍。跨文化交际差异因素主要有以下几种:历史文化因素;价值标准和习俗文化因素;宗教文化因素;地域文化因素;思维文化的差异因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号