首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉基本颜色词“红”的隐喻认知对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
红色是各民族语言中的基本颜色之一。颜色词在很大程度上是通过建立在人体感知基础上的隐喻表达的。人类对红色有相同的视觉效果和认知基础,因此红色在英汉语言中的感知和反映就具有普遍性。但由于语言观、文化价值观、信仰、历史传统、生存环境、生活经历和风俗习惯的不同,英汉民族对红色的隐喻认知存在差异性。  相似文献   

2.
英汉语言中大量动物词均被赋予了某种比喻和象征意义,但由于文化的内容、传统、心理的差异,它们之间同中有异、也异中存同。本文透过以下几方面对它们进行了对比和分析:喻体相同且喻意相似、喻体相同但喻意不同、喻体不同而喻意相似及喻体喻意的空缺,旨在帮助我们成功地进行跨文化交际和外语学习。  相似文献   

3.
谚语和习语是民族智慧和经验的结晶。谚语蕴涵着一种文化,它恰当地反映出了文化与语言的关系。英汉谚语和习语产生于不同的国度,展现迥异的文化背景,它以各国的地理、历史、社会形态、宗教信仰及文学作品为线索,从多方面折射出不同民族的特色。  相似文献   

4.
人的思维从本质上说是隐喻的,隐喻也是一种重要的认知模式,是新的语言意义产生的根源.人在与动物的频繁密切接触中了解到动物的各种特性,这些特性由于与人、其他事物或概念有相似性而被语言使用者通过隐喻思维映射到人、其他事物的特性上,从而产生出认知隐喻意义.  相似文献   

5.
6.
谚语是民间流传的至理名言,是语言的精华和世界文化的瑰宝之一。谚语蕴涵哲理性、认知性和科学性,给人以智慧和启示。作为语言艺术的一朵奇葩,英汉谚语不仅囊括丰富、形式多样、表意透辟、深刻等特点,而且以生动形象、言简意赅、韵律优美见长。  相似文献   

7.
在英语教学过程中,对基本词汇的学习往往被学习者,甚至是教学者所忽视.但是,其中每个词汇都超越其本身的含义,都是文化的延伸。充分了解这些词汇后的文化含义对学习者的学习有着深远的意义.本文从英汉动物词汇对比的视角分析来说明文化含义对英语词汇学习的重要性,以期引起英语教师对词汇文化含义的重视,并对跨文化交际有所帮助.  相似文献   

8.
英汉语言是两种具有悠久历史且表现丰富的语言,在文化历史的发展 中形成了大量的谚语,英汉两个民族因其思维和表达的共同性和差异性体现了英汉谚 语表达特点的共性和个性。根据这些特性,提出英汉谚语翻译采用直译、意译、直译兼 意译和释译四种翻译模式。  相似文献   

9.
英语和汉语分别属于不同的语系,二者间较大差异的存在是理所当然的,但随着全球化的发展,操不同语言国家间交流与合作的加深,这两种语言出现不断融合的趋势,且趋势不断加强。本文将首先从价值观念,意识形态,民族心理,对事物的联想,对外来语的态度等方面分析两种语言存在差异的原因,并在此基础上指出二者词汇结构等方面的共同点。  相似文献   

10.
在我国的语言学研究中,注重文化与语言关系的研究一直受到人们的关注。谚语是来源于人民生活的语言,与人们生活的关系非常密切,它能够反映一个国家的民俗、文化和心理。文章从猫相关谚语的表达方式入手,对中日两国的猫谚语从数量、喻体取向方面进行比较分析,并探究中日两国猫谚语所蕴含的不同的文化内涵。这样有助于我们全面、科学地看待和理解中日两国的历史文化、思想差异,缩小文化差异带来的距离更好地掌握和运用语言。  相似文献   

11.
英汉被动语态的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
作为表示句子主语和谓语动词之间被动关系的语法格式,英语的被动语态和汉语的被动式在语法概念、结构形式、使用原因、语义表达等方面既有相似之处,又有明显差异。从真实语料入手研究两者的共性和差异,对于明确语法概念、规范语言使用都具有十分重要的作用。  相似文献   

12.
英汉颜色词汇内涵对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
汉英两种语言都存在着大量表示颜色的词语,它们不仅表示色彩,在不同的语境下还具有多种寓意,体现出不同的文化内涵。本文着重探讨不同文化背景影响下词汇的不同寓意。  相似文献   

13.
李晓一 《辽宁行政学院学报》2009,11(4):176-176,F0003
古往今来,人与动物在相互依存和相互冲突中生息繁衍。由于不同国度不同民族的文化背景不同,对待动物的态度不同,动物在人们心目中的地位以及人与动物的关系不同。俄罗斯民族是热爱动物的民族,他们赋予动物以人的感情,在各种艺术形式中描写歌颂赞美动物,并把不同的动物作为形象代表,使动物具有更深的寓意。从俄语成语和谚语中有关动物的描写,我们不难看出这一问题。  相似文献   

14.
英汉委婉语的应用对比   总被引:5,自引:0,他引:5  
委婉语的使用是英汉语言的共有现象。学会英汉语中委婉语的应用 ,可以增强语感 ,提高交际语言的能力。本文从日常生活、政治、经济和教育等领域对英汉委婉语的应用进行了对比。  相似文献   

15.
英汉对比分析对提高学生的英语写作水平具有重要的指导意义。针对学生们写作中母语影响的问题,本文着重对比了英汉两种语言在写作层面上四个方面的差异:即句子结构、句子指代、语态使用和文化背景。旨在帮助学生们深入理解和掌握英语写作的规律,提高其写作能力。  相似文献   

16.
时间隐喻作为一种重要的语言现象,承载着浓重的文化信息。中西文化存在共同性,也存在差异性,而文化的多样性反映在具体的时间隐喻表达中,体现民族文化的独特性。本文以文化视角审视英汉时间隐喻的异同点,并分析形成这一现象的深层原因。最后,揭示语言隐喻现象及其文化特征在历史与社会进程中的时代意义,从而为我们提供认识自身文化,学习和借鉴西方文化,顺应时代潮流的一个新视角。  相似文献   

17.
道歉行为是道德修养的基本表现,是文明礼仪的重要组成部分,是社会交往中不可缺少的一个环节。这些年来,它逐渐引起了语言研究者的广泛讨论。不管是汉语,还是英语,道歉的表达方式丰富多样,具体用语的选择依据具体的语境特征而定。由于天差地别的语境特征,形成了极具悬殊的价值态度。英美人趋于保全自身的脸面,所以乐于为自身而发起争执。而中国人往往为了对方面子考虑所以选择直接道歉。本文通过从道歉的相关方略出发,细致地阐述英汉关于道歉的相关用语,分析其具体的差异性及原因,使大家能够从语言出发,以语言材料为基准,探究其文化内核的真正差别。  相似文献   

18.
中国古代诗词作为中国文学的精髓,在对外文化交流中发挥着重要作用,而中西方在文化背景、语言、风格等方面的差异,使古诗英译尤为困难。试图从英汉对比角度探讨中国古诗英译,力求分析文化背景、语法、风格的差异对古诗英译的影响。  相似文献   

19.
英语习语和汉语熟语在英汉互译质量中起画龙点睛的作用。英汉习语的特点有很大的相同之处。语义上存在对等,平行,空缺,冲突四种情形。本文研究英汉习语的特点及在语义四种异同情况下英汉习语互译的问题。  相似文献   

20.
拟声词是以模仿动作或事物的声音构成的词,能够通过文字音响的渲染来加强时声势和动态的描绘,达到理想的修辞效果。英语和汉语的拟声词既有相通之处又各具特色.因此译者应当充分留心英汉拟声词的对应关系以及它们在词类属性和句法功能上的差别,在不影响原意的基础上依据上下文的情况酌情处理,尽可能地使译文具备和原文一样的艺术感染力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号