首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
生态翻译学是对翻译活动进行研究的新视角,其中"关联序链"、"三维转换"是生态翻译学的核心理论,"关联序链"是指人们对翻译活动的认知视野往往遵循从语言到文化再到自然生态的研究范式递进和转变,其更注重从认识论层面研究翻译活动;而"三维转换"是指译者在特定的翻译生态环境下进行翻译活动时会遵循的"多维度适应与适应性选择"原则,其更关注翻译活动的实际操作层面。文章通过"关联序链"、"三维转换"两个理论视角对晚清民国时期翻译活动进行了梳理、总结和研究,使我们清楚地认识到,翻译活动与自然界的关联共性和译者在翻译活动中为了适应翻译生态环境的变化一样,同样遵循着"适者生存"的生态原则。  相似文献   

2.
图式理论在科技英语翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
张文英  朱元元 《世纪桥》2009,(3):137-138
随着认知心理学的出现和发展,图式理论被广泛应用于外语研究的各个领域。为丰富图式理论在翻译领域中的应用,本文试图探讨用图式理论来解释科技翻译的过程,文章分析了该理论的三种形式——语言图式,语境图式,和文化图式——在科技翻译的理解和表达过程中的应用,并提出译者只有充分激活大脑中存储的各种相关图式,即先存知识,并发挥其认知能力,才能使科技翻译更加准确和全面。  相似文献   

3.
薛田 《学习导报》2011,(12):54-56
张维为离开外交部已经20余年,曾是外交部翻译室第三代"翻译国家队"成员,只要回忆起曾经陪同过的领导人,他依旧眉飞色舞。"那一代领导人讲话都非常有个性,每个人都有自己的特点。"  相似文献   

4.
《湘潮》2007,(9)
本文从翻译教学的传统模式分析入手,指出了传统翻译教学中存在的不足之处。从方法论的角度对翻译教学的思维方式提出了新的建议。如果将翻译视作异种语言之间的转换,那么通过同义句转换的方法,就可以得到多个不同的译案以供选择。再通过对这些同义句的甄选和比较,从中选出最佳译案。从而提高译文质量。  相似文献   

5.
《湘潮》2007,(5)
随着社会的发展进步,信息变得越来越重要,高度信息化的社会对人类提出新的要求--信息素养的培养。作为翻译类人才同样面临着新的挑战,信息社会给翻译类人才的培养带来了许许多多的问题。本文以现代教育思想为主要理论基础,从翻译类人才的信息素养培养的现状入手,结合一些实验数据,试图探究翻译类人才的信息素养培养模式,以实现更优化的翻译教学。  相似文献   

6.
姚缸 《湘潮》2013,(1):160+162
高职英语专业旨在培养掌握英语语言和商务知识高技能型人才,良好的商务翻译技能是学生获得核心竞争力的重要砝码。基于高职英语学生就业主要岗位群,以市场实际需求为标准,本文试从翻译课程整体设计、翻译实训项目及教学过程设计与师资培训等角度探索改革翻译教学的有效途径。  相似文献   

7.
薛茜凡 《山西青年》2022,(5):108-110
本文主要以国际商务合同翻译教学中术语意识的培养作为研究论点,先提出国际商务合同文本的特殊性分析,然后对国际商务合同翻译教学中术语意识的培养的重要性进行阐述,最后详细论述了国际商务合同翻译教学中术语意识的培养措施,主要包括提高译者专业水准和翻译质量、补充相关术语学和术语管理基本知识、提供专业术语翻译资源、掌握基本的翻译技...  相似文献   

8.
刘喜玲 《世纪桥》2009,(19):144-145
翻译是语言之间的转换,更是文化间的交流。而中西文化差异所带来的翻译障碍往往会导致译文信息的失真。传统的“以语言转换为中心”的翻译教学无法有效地提高学生的翻译能力。因此,在翻译教学中恰当地引入文化因素,加强学生的母语文化素养,以学生感兴趣的流行文化为切入点,并辅助现代化的教学手段来增强学生对文化的敏锐性的尝试将有利于帮助学生克服文化障碍,实现语言间的顺利转换。  相似文献   

9.
纪艳 《理论建设》2009,(6):75-76
译者是文学翻译的主体,译者的主体性是指译者的主观能动性,也是译者的主体意识之再现,译者的翻译观以及对翻译活动的理解,影响着译者的整个翻译过程,制约着译者的价值取向。许渊冲和庞德这两位文学大师,通过翻译把中华民族的优秀文化介绍到国外,让世界了解中国,使人类的文化得到了发展,  相似文献   

10.
董立人 《唯实》2011,(6):42-44
我国"十二五"规划就"推进学习型党组织建设,加强和改进干部教育培训"提出了新的要求。《2010-2020年干部教育培训改革纲要》也提出,要"优化干部培训方式,切实提高干部教育培训质量和效益,全面推进干部教育培训事业更好地科学发展"。近两年来,我国有关学者把"世界咖啡"式汇谈引进并优化,用于党政领导干部教育培训、卓越企业家培训、企业创新发展的探讨、人们社会心理健康咨询、政府智囊决策咨询之中。结合我国干部教育培训的特点、方法、步骤和应用规律,探讨世界咖啡式汇谈及其应用,可以为新时期新阶段我国的干部教育培训提供一定的智力和理论动力支持。  相似文献   

11.
吴玉萍 《山西青年》2023,(6):98-100
如何在新形势下,适应变化,抓住机遇,推动MEM教育快速稳定发展,是工程管理专业学位教育亟待解决的问题。本文分析当下MEM教育遇到的问题和挑战,提出了基于产教融合的工程管理专业学位教育思路,以河南理工大学工程管理专业学位教育为例,探析人才培养模式与实践教学体系建设。  相似文献   

12.
刘琼 《学习月刊》2013,(12):71-72
西方的翻译理论,在经过了长时间的发展创新之后,已经衍生出了许多不同的方法和路径,之后形成了不同的理论学派。通常有语言学派、多元系统派、功能派等等。一、西方翻译理论的发展西方的翻译理论,在上个世纪的60、70年代流行对等的理论。这种理论详细介绍了"动态对等"理论概念,这种理论概念是指译文信息的接受者在接受译文之后的反应应当和原译文信息所反映的内容大致是相同的。与此同时,西方的翻译领域已经有了针对译语文化方面的研究趋势,改写了  相似文献   

13.
汉译英中的文化翻译及其策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化翻译在汉译英过程中起着极为重要的作用。译者应尽可能地在文化翻译中采取异化的翻译策略,使译文读者接近异国文化,了解异国文化与本国文化的不同,使用科学的、可操作的方法,向世界传播中国的传统和历史文化。  相似文献   

14.
"朱德毛泽东式"、"方志敏式"、"李文林式"这三种革命根据地模式,在基本内容上是完全一致的,但在斗争策略和发展策略方面则有所区别。"朱德毛泽东式"和"方志敏式",同属于固定区域公开割据形式。"朱德毛泽东式"是靠正规的人民军队做骨干创造的。"方志敏式"是依靠农民武装起义建立根据地,然后再创建正式红军来巩固革命根据地,它的发展主要是靠组织地方的武装起义。"李文林式"是采取游击秘密割据形式,它是小规模游击战争和小块游击根据地时期使红色政权存在和发展的一种好形式。  相似文献   

15.
市场经济时代的译海冲浪——新时期浙江翻译文学探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
浙江翻译文学在中国现代史上曾占据非常显赫的地位,以朱生豪、周作人、鲁迅、茅盾等为代表的浙江学人曾为中国现代翻译事业作出过卓越贡献。新时期的浙江翻译文学虽历经艰难,但仍在一定程度上保持和发展了这一优势,并形成了新时期浙江翻译文学的三大优势和特色:以飞白、吴笛为核心的世界诗歌翻译,以宋兆霖、吴笛、沈念驹为核心的世界文豪全集系列翻译,以及以飞白、郭建中为核心的翻译文学理论探索。  相似文献   

16.
文化的嫁接——谈广告文体中的文化翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
张利新 《世纪桥》2008,(2):88-89
广告作为一种应用语言,是现代社会中信息传播的媒介方式。广告翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的。文化的嫁接是从文化翻译的角度对广告翻译作一些探讨,强调在广告翻译的实践中,应对译入语的不同民族的语言文化、心理文化予以足够的重视。  相似文献   

17.
陈璐 《世纪桥》2016,(3):80-81
中国是一个古老的文明古国,历史悠久,文化丰富,翻译活动源远流长。对于我国的翻译历史的探究,有利于更深入的研究翻译事业,从而继承优秀的翻译文化。本文是从五四运动之前对中国翻译史上几个重要的翻译时期的简述。  相似文献   

18.
王皎 《党史纵横》2010,(12):63-63
三年来,沈阳市一八四中学以"从教学中来,到教学中去"为科研原则,以"问题即课题、成长即成果"为指导思想,形成了以科研带动教研,以教研带动教学,以教学带动学生学习进步、能力发展的良好氛围,从而实现了教师的专业发展。  相似文献   

19.
罗亚君 《世纪桥》2008,(6):115-115,119
翻译是一项实用技能,培养学生的翻译技能是大学英语教学的重要任务。将“翻译工作室”应用于大学英语教学,旨在提高非英语专业学生的翻译水平。在翻译工作室中,教师主要起调解、组织、创造、推动和监督的作用:学生是教学活动的中心主体。他们共同探索解决翻译问题的途径,从“做中学翻译”。  相似文献   

20.
党校作为培训各级领导干部的主阵地、主渠道,必须适应形势发展变化,通过以下几个方面深化教学改革,以不断提高党校教学质量:一是转变教学思路,大胆借鉴"现代培训理念"的精华;二是创新教学形式,大力推行"研究式教学"模式;三是改革教学内容,努力做到"依需定学、因需施教";四是提升教师能力素质,构建"开放型师资队伍"。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号