共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
作家作品的风格与他作品中的语言艺术有关,特别是语言变异手段的运用。语言变异有其依附的形式特征及活动区域,揭示到这个层次,才对语言学有价值。本文从语音、语义、语法功能方面着手,探讨陆文夫作品的语言变异手段的运用,认为只有把具体语言变异手段诸成分做定量分析,才能把握住个人运用语言变异手段的独特性,才能科学地认识作家作品的风格。 相似文献
2.
哈金新近之作《移民作家》通过对旅居海外移民作家的讨论,重在指出移民作家应该成为本民族的代言人;他们在用他国语言创作时应汲取本民族语言之精华,将其融入自己的书写之中,从而形成移民作家自己独特的风格;移民作家应该用笔在故土之外构建一个属于自己的精神家园。纵观哈金的作品,"家"之主题总是贯穿其中,这一情结的产生与作者特殊的移民身份不无关系。 相似文献
3.
汪曾祺是一位对古文学具有深厚修养的作家,他的小说所表现的也多是一种与古典文学或传统文化相接近的趣味。对汪曾祺语言风格影响较大的有两个方面。一是古典文学。古典文学中以归有光散文和"桐城派"古文、笔记小说影响最大。二是民间文学。汪曾祺性情平易散淡,这使他对民间生活、市井日杂很易接近。这就形成了汪氏小说风格清淡、自然、平常的魅力。 相似文献
4.
5.
作家主体意识在作品中的渗透与显现,并非为浪漫主义文学所独有。高尔基的小说创作便是一例。这位伟大的俄罗斯作家,成功地绘制了一长列现实主义的人物形象画廊,真实地反映了两世纪之交动荡不安的俄国社会生活;而在艺术地再现被自己感受过的世界时,他又努力表现这种感受本身。这就使得他的作品不仅具有社会风俗画的特点和“无可争辩的历史 相似文献
6.
7.
8.
有人说,语言是思想的外衣.党的十八大以来,习近平总书记的一系列重要讲话、文章、访谈等,风格鲜明、内涵深刻,人们喜闻乐见,国内外媒体纷纷解码这种“习式风格”,探寻语言背后的力量. 相似文献
9.
高尔基在论述文学语言时,曾经引过一则民间谜语:“不是蜜,但是它可以粘住一切。”文学语言“不是蜜”,然而能够表现一切;文学语言也是“蜜”,因为它也有种种不同的“风味”。蜜蜂采集不同的花粉,酿成不同风味的蜂蜜,如荔枝蜜、枣花蜜、养麦蜜等。作家吸取人民群众语言中的不同养分,形成不同的语言风格,如郭沫若的繁丰、藻丽,赵树理的通俗、明快,老舍的平实、幽默。叶圣陶的文学语言,也是一种独具风味的“蜜”。 相似文献
10.
常言道:权力是一柄双刃剑,用得好可为民造福,同时成就自己;用得不好则祸害百姓,同时毁掉自己。曾有“反腐作家”美誉的四川省工商局原局长李太银,因滥用职权造成368万余元国有资产不能追回,2005年经四川省高级人民法院作出终审判决,判处有期徒刑5年。李太银20多万字的长篇小说《浊蚀》问世还不到一年,这个以“克己为政”自诩的反腐作家就从正厅级官位上栽了下来。其实李太银在任四川省工商局局长之前,一直对官场中的腐败现象深恶痛绝,他挥动手中的笔,不遗余力地抨击权力场上的罪恶,曾先后发表了《阴阳界》、《碑魂》等极具时代气息的反腐力作。他曾不止一次地告诫自己要做一个清正廉洁、群众信赖的好官,并对自己的廉政公式“10-1=0”解释说:“哪怕用十分之一的权力谋私,也会丧失全部威信。”彼时的他在群众心目中留下了的,确实是“勤政为民,廉洁 相似文献
11.
12.
13.
丁爽 《西南政法大学学报》2003,5(1):26-30
“信、达、雅”的翻译标准是影视艺术语言翻译中的基本准则,要做到既适用于影视艺术语言翻译又有其特有的内涵。影视艺术语言翻译不能拘泥于原名的形式和内容,而应在紧扣影片主旨的基础上,妥善处理中西方语言和文化的差异,充分考虑译语的表达习惯和观众的反应,结合影片和原文的风格追求审美价值。 相似文献
14.
当奥菲士拨动金琴的时候,猛兽俯首,树木和顽石起舞。这意味着,声音能使残酷的心变得温顺善良。因一时冲动而锒铛入狱的林辉在精神陷入迷茫时,幸运地发现,原来在他的身边一直有一批高超的“技师”。他们是监狱的警官,自己的爱妻,还有报社的编辑。正是他们的爱心汇成一股强大的力量拨动了林辉心中那根善良的心弦,最终让他发出清脆悦耳的声音。 相似文献
15.
试析法律语言的风格特点 总被引:2,自引:0,他引:2
试析法律语言的风格特点●张振智吕翠娟法律语言的风格,就是法律语言表达上所形成的特有格调和气派。由法律本身的强制性、权威性、严肃性所要求,法律语言便形成了自己的风格特点,即准确、庄重、严谨、平实,而每一风格特点又都充分体现了唯物辩证法的对立统一规律。准... 相似文献
16.
在高志凯眼中,邓小平"就像个预言家"。他善于倾听对方的发言,但一旦自己开口,"一看就是20年,一谈就是50年,一展望就是70年,一憧憬就是100年"。而邓小平的语言风格,也令高志凯印象颇深——"留有后手"、"要对付不要应付"……张维为离开外交部已经20余年,曾是外交部翻译室第三代"翻译国家队"成员,只要回忆起曾经陪同过的领导人, 相似文献
17.
胡祥甫律师的人品和能力,是用案例累积起来的。
一位朋友说,对律师来说,案例就像是作家的作品、诗人的诗篇、记者的新闻。它也是经济学家的数据、哲学家的思辨、政治家的政绩、企业家的产品。胡祥甫自己也说:“作家最美丽的语言是作品,律师最美丽的语言是案例。” 相似文献
18.
19.