首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
王炜 《学理论》2009,(31):224-225
翻译的多个层面中都存在着“马赛克”现象,刨根究源,是因为翻译本身具有多重性。本文从翻译是“马赛克”这个隐喻出发,着重讨论翻译由于自身多重性而显现的“马赛克”效应。  相似文献   

2.
翻译界关于“信”与“达”之间关系的争论由来已久。应该将“信”理解为忠实于原文,“达”理解为通顺、流畅。在翻译实践申只有坚持“信”与“达”的统一,才能翻译得更“信”,更“达”。  相似文献   

3.
吴悦茜 《学理论》2012,(35):191-192
纵观中国翻译史的发展阶段,中国翻译史经历了三个主要的发展时期,东汉至唐宋的佛经翻译;明末清初的科技翻译;鸦片战争至五四运动时期的西方翻译和文学翻译。不同时代的主流翻译作品呈现出不同的特点,这中间是否有什么因素造成了这些不同时期的翻译作品的出现,安德烈.勒菲弗尔关于意识形态对文本的操纵性改写理论为研究这些翻译作品的特点提供了一个不同的视角,尝试用意识形态,特别是政治方面的意识形态对翻译的影响研究中国翻译史上不同发展时期的翻译特点的问题。  相似文献   

4.
王乾荣 《民主》2005,(7):45-45
有一句说“翻译之难”的象征性话,叫“翻译家都是叛徒”。太绝对了吧?如果真是这样,那么说两种语言的人的情感,根本就无法传递了。不过,要把一种语言准确译成另一种语言,的确不易,其中细致微妙之处,不可言说。当下就有一个例子。话说有一位从美国  相似文献   

5.
《学理论》2015,(9)
在整个人类历史上,语言的翻译几乎同语言本身一样古老。事实上,翻译是促进各民族沟通交流的重要手段,翻译活动对人类历史进步做出了不可磨灭的贡献。在中西方两千余年的翻译历史中出现了多次翻译高潮,大规模的翻译活动在世界历史进程中发挥着不可替代的作用。基于翻译历史的角度,从翻译活动的主要影响出发,探讨了翻译的主要影响对当代外语教育的启示。  相似文献   

6.
介绍了英语电影片名翻译研究的现状和意义。引用了中外各种有特点的翻译理论来说明其翻译应遵循的标准。国内由严复的"信、达、雅"提出翻译的基本要求;由许渊冲的"三美"论分析审美价值翻译原则。国外则由卡特福德的等值和奈达的功能对等理论强调翻译方法的灵活性,以及由纽马克的翻译理论最终分析得出相关电影片名翻译四原则。  相似文献   

7.
理雅各因翻译了中国四书五经而成为中国翻译史上最重要的人物,目前已有对理雅各翻译的研究都侧重于个案研究.近年来新发现的理雅各用稿本《九经索引》,在理雅各藏书中未被研究者所用.通过解读此稿本,本研究发现《九经索引》是理雅各翻译中国经典的起点,此外,理雅各在《中国经典》的附录“汉字与短语索引”标题下注明以此编写一部关于中国经学的汉英词典.通过解析《九经索引》与《中国经典》每一卷最后的附录“汉字与短语索引”,剖析了从《九经索引》到“汉字与短语索引”的过程,“汉字与短语索引”的功能作用,在坚实的基础上重构了理雅各翻译中国经典的总体过程和方法.  相似文献   

8.
王祥 《理论导刊》2023,(11):92-98
马克思“跨越”思想是马克思晚年将科学社会主义基本原理同东方国家特殊国情相结合的重大理论创新。历史转变为“世界历史”为马克思“跨越”思想提供了时代境遇。在“跨越”思想中,马克思以历史转变为“世界历史”作为基础转换理论视角,在“世界历史”语境下对东方社会问题进行整体性研究,将“世界历史”的方法运用于分析东方落后国家的发展问题,从“世界历史”高度把握“跨越”式发展的价值意义。“世界历史”维度是把握马克思“跨越”思想创新本质的重要逻辑线索。深入研究与正确理解马克思“跨越”思想的“世界历史”维度具有重要当代启示,包括立足马克思关于时代性质判断来认清我们所处历史方位,坚持以科学态度对待科学社会主义原则和社会主义历史发展,奉行人民至上的价值理念引领社会发展进步,在把握历史主动中充分利用全球化加快发展步伐。  相似文献   

9.
杨宪益(1915.1-2009.11),著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。人们较多了解杨宪益与他美丽的英国妻子戴乃迭的爱情故事,知道他们合作翻译了《红楼梦》、《儒林外史》等多部中国历史名著,然而却很少有人了解这对翻译大家、恩爱夫妻,在事业、成就背后所承受的不可言说的内心伤痛。  相似文献   

10.
芮虎 《党政论坛》2013,(6):34-35
廉价、山寨、不正当竞争,这是崛起中的“中国制造”在世界市场上经常遇到的非议。然而历史总是惊人地相似,如今被誉为世界工业标杆的“德国制造”,曾经遭遇了和“中国制造”同样的非议,  相似文献   

11.
论中国改革开放历史机遇的形成   总被引:1,自引:0,他引:1  
每一个国家的发展道路都有其不可模仿的特殊性,这种不可模仿的特殊性是由其所面临的特殊机遇造成的。我国改革开放的历史机遇,是在特定历史条件下,由诸多偶然因素交互作用而形成的。在一定意义上,“文化大革命”所造成的客观结果,乃是其至关重要的方面。本文从“文化大革命”的客观结果与改革开放历史机遇之间的关联性入手,共分7个方面剖析和论述了我国改革开放和现代化建设历史机遇的形成过程及其机制,目的之一是为“文化大革命”的研究提示一个较有启发性的角度,目的之二是想提示学术界对我国现代化所面临的各种机遇应作更为全面的分析,以期更加准确地认识我国现代化的道路,更加坚定我们建设有中国特色社会主义的信心。  相似文献   

12.
马克思主义正义思想的理论品格和话语特点决定了我们无法从马克思主义正义思想中建构一种适合新时代的中国需要的完整形态的正义理论,因此要求我们必须将公平正义纳入21世纪马克思主义、当代中国马克思主义的整体性视野、学术体系和话语体系加以审视与沉思,把马克思主义正义思想置于“小康社会”“美好生活”“共享发展”“共同富裕”“人类命运共同体”等具有中国色彩的话语之中,推进马克思主义正义思想的具体化、现实化。为此,一方面通过马克思主义实践正义的理论成果打通与当代中国实践的相遇,另一方面根据中国“实践”丰富马克思主义正义思想的时代意涵。而“两个结合”则是马克思主义正义思想中国化的路径选择,即从现实需要和现实规约逻辑起点出发,从中国传统正义观中找到与马克思主义“实践正义”和“历史正义”思想的贯通处和结合点。  相似文献   

13.
翻阅历史人物传记时,不时能看到有关“左”和“右”、“左”倾和“右派”的是是非非。不过,对于“左”和“右”是起源于中国传统文化,抑或引自西方这一问题,还是有点让人搞不明白。“左”和“右”的说法到底出自何处?  相似文献   

14.
商海博  魏琴 《学理论》2009,(24):203-204
广告翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,具有极强的商业目的性并有着特殊的文体风格和交际功能。德国功能学派提出的“目的论”从一个特殊的视角审视翻译活动,认为翻译的目的决定手段,翻译应以实现译文在译语文化中的预期功能和目的为首要原则,即目的法则。本文从“目的论”的视角来剖析某些汉语广告英译时的删减策略的必要性和实用性,同时也论证了“目的论”的实用价值以及它对广告翻译的重大指导意义。  相似文献   

15.
中国“综合治理”的演进与创新   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国的“综合治理”产生于中国特有的国情,并历经了历史和实践的验证。其所包含的内容也随着中国不断的变革而逐步演进和创新,总体而言适合中国国情,也产生了巨大成效。坚持中国特色的“综合治理”模式是“法治政府、法治社会”的应有之意,同时还应该不断发展“综合治理”,以进一步提升其理论内涵,丰富其创新的内容。  相似文献   

16.
历史唯物主义批判了以往基于唯心史观基础上的“抽象的人”,第一次发现了处于一定的物质生产方式和生产关系之下的“现实的人”。资本主义生产关系内在要求对人进行抽象,使人成为资本增殖的要素,其先后经历了工业资本主义、金融资本主义、数字资本主义的历史嬗变。“数据人”是在数字资本主义生产方式和生产关系共同作用下生成的,“现实的人”沦为去情境化、符号化、数字化的人,受到数字资本与数字技术的操纵和影响。中国式现代化力图超越“数据人”背后的技术合理性逻辑及其深层次的资本逻辑,逐步构建出全面发展的人的逻辑,强调人的物质生活与精神生活共同富裕,丰富人的生命向度。  相似文献   

17.
杨治钊 《民主》2012,(12):51-51
中共十八大报告高屋建瓴.论述精辟.简明而又鲜明地向党内外、国内外宣示了关系我们党和国家工作全局的一系列重大理论和实际问题;中共十八精神内涵丰富,思想深刻,既将中国特色社会主义事业总体布局从“四位一体”扩展为“五位一体”,又进一步明确了科学发展观的历史定位:既对中国特色社会主义作出了新的理论概括。又提出了两个百年奋斗目标。  相似文献   

18.
戚义明 《党政论坛》2012,(14):40-41
1976年10月粉碎“四人帮”后,中国进入“两年徘徊期”。1977年至1978年,复出后的邓小平“放了一炮”、点了“三把火”,推动实现了伟大的历史转折。这“一声炮”与“三把火”,集中反映了邓小甲在这一时期的重要贡献,  相似文献   

19.
陈颖 《学理论》2009,(11):179-181
英语谚语是英语这门语言的精华。要把英语谚语翻译成确切的汉语.我们首先要明白英语谚语的准确意思。由于说英语国家和中国在文化上存在着差异,因此对谚语便会有不同的理解。所以我们就必须非常熟悉英语谚语所反映出的该国家的历史、地理、政治和社会风俗习惯等。本文指出翻译的“度”是英语谚语汉译中最重要的,并对谚语的定义,英语谚语的理解、翻译的方法和翻译过程中出现的一些常见错误进行了阐述。  相似文献   

20.
张健雄 《党政论坛》2008,(24):31-31
近年来“中国威胁论”有新的变化 近年来“中国威胁论”有新的变化。一是在地域上从美国延伸到欧洲,在内容上从“军事威胁”扩大到“经济威胁”和“模式威胁”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号