共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
随着国际间融合不断加深,跨文化的交际越发频繁,跨文化的语言交际已被广泛注重。在中西交往中,语言交际和非语言交际出现了误区,对此提出解决策略:一是诚实;二是话语适当;三是整体把握微笑语言;四是综合判断身体语言。 相似文献
3.
试从跨文化交际的角度出发,通过大量实例探讨语言、文化和翻译的关系,并结合商标翻译的特点及中西文化差异对商标翻译的影响,提出商标翻译过程中值得关注的问题,以期在翻译过程中避免文化冲突,有效地实现商标的交际功能。 相似文献
4.
语言是文化的载体和交流的工具.文化的融合必然会反映在语言的融合上,而语言的融合又必然记录着文化融合的趋势.语言翻译,尤其是词汇翻译最能体现文化融合过程中语言融合的现象.从文化融合大环境的角度看,语言翻译不可避免地会出现一些问题,处理好这些问题对吸收异域文化和丰富本民族文化具有重要的意义. 相似文献
5.
随着国际交流与合作的日益密切,中国对外开放的程度逐渐深入,中国与西方国家之间的交往越来越频繁.但是由于中西方在价值观念、文化形态等方面存在着很大的差异,因此,在跨文化交际中不可避免地会产生文化碰撞甚至冲突.我们需要通过对中西方文化进行对比,分析其差异性,进而加强跨文化交际意识的培养,尽量避免或消除交际失误,提高跨文化交际的能力,这有助于东西方文化的交流,对提高跨文化交际质量有着十分重要的意义. 相似文献
6.
跨文化交际中的中西文化差异探究 总被引:1,自引:0,他引:1
近年来,跨文化交际持续扩大,但中西文化差异常常给跨文化交际造成许多障碍。从文化迁移的角度探讨中西方文化的差异,弄清文化负迁移带来的问题并采取相应的方法,这对于提高我们的跨文化交际能力十分必要。 相似文献
7.
由于一种文化的形成和成长隐含着排斥外界影响的本质因素,在跨文化交际翻译活动中,个体所具有的语境意识差异持续地影响着客体范畴概念的界定.尤其在语言形式被当做语言内容的重要部分考虑时,语境意识中充满着哲学的思辨.而跨文化交际翻译正是从哲学层面跨入了一个新的阶段.以世界自然遗产武陵源区为例,探讨该区跨文化交际翻译中西语境差异,对提高交际者语境差异敏感度,顺利实现跨文化交际翻译,更好地宣传中国文化意义重大. 相似文献
8.
在跨文化商务沟通中,非言语交际总是伴随着言语交际的出现而出现,在商务沟通中具有重大作用。跨文化商务沟通包含很多文化因素,要在跨文化环境中进行有效的商务沟通,必须在有效的言语交流的基础之上给予非言语交际足够的重视,并要恰到好处地利用非言语交际因素。注重非言语交际对促进成功的商务沟通具有十分重要的意义。 相似文献
9.
跨文化交际是不同文化背景的人互相分享思想、感情和信息时所发生的一切交流。影响跨文化交际的因素有很多,主要从文化定式、非言语行为和文化变量几方面加以阐述。 相似文献
10.
中西文化在价值观念、宗教信仰和风俗习惯等方面有很大差异,不同文化背景的人往往缺乏对异质文化的了解,文化差异对英语阅读有实质性的影响,漠视这种差异将会造成歧义和误解。作为阅读理解的高层障碍,文化差异应在英语阅读教学中引起足够重视,应该在课内外渗透英语文化常识,培养跨文化意识,提高学生的跨文化阅读理解能力,提高英语交际的质量和效率。 相似文献
11.
跨文化交际学科应在巩固已有成果的基础上,应该开辟新的研究语境和领域,实现跨学科、跨文化的综合发展.在军事语境中的跨文化交际研究可以成为跨文化交际研究的新方向和新领域. 相似文献
12.
13.
语言是文化的载体,文化上的差异直接体现于语言上。随着全球化进程的加快和国际交往的日益频繁,跨文化交际能力的培养在外语教学中愈益重要。提高跨文化交际能力必须从培养跨文化意识抓起,重视教学中的文化导入,采用新型的交际化教学模式。 相似文献
14.
15.
第二语言习得者处于目的语国家中往往会遇到语言外的跨文化交际障碍,因而文化教学是语言教学的重要组成部分。在中西交流中,不同文化在价值取向、思维方式、社会规范、生活方式等方面存在着差异,造成了中西方跨文化交际障碍。因此,要减少跨文化交际障碍,必须增强交际者的跨文化意识,培养他们的跨文化交际能力。文化教学的内容应注重交际文化的渗透。 相似文献
16.
浅析跨文化交际意识对外语教学的影响 总被引:2,自引:0,他引:2
语言与文化有着密切的关系,掌握一门语言并不仅限于学习语言本身,母语文化与目的语文化之间往往存在着很大差异。如何消除这种文化差异造成的交际障碍是外语教学研究的重要内容,培养跨文化交际意识是跨越母语与目的语障碍的最佳联结点。我国的外语教学应注重跨文化交际对外语学习的影响,通过文化导入来加深不同文化的理解和交流。 相似文献
17.
委婉语是一种独特的语言表达形式,英汉两种语言中都存在大量的委婉语。委婉语在跨文化交际中频繁地被使用。不了解英汉委婉语的差异会导致跨文化交际失败。本文介绍了委婉语的定义及特征;从三个方面(即语言本身的特点;文化传统方面的不同;以及社会生活方面的差异)阐述了英汉委婉语的差异;并从三个方面(即委婉语字面意义相同而文化内涵迥然;委婉语的使用受到了语境、对象和意图的制约;英汉委婉语的个性是跨文化交际的一大障碍)论证了英汉委婉语的差异对跨文化交际的影响。 相似文献
18.
19.
隐私观念差异是跨文化交际中容易产生误会的原因之一。中美民族在隐私观念上存在较大差异。在隐私观念中的领域行为方面,崇尚群体隐私的中国人习惯用围墙来保护自己和群体的领域,而美国人习惯使用空间来维护个人或群体的领域;在调节隐私的方式上中国人使用心理机制来调节自己的隐私,而美国人使用物理环境来调节隐私。要减少跨文化交际中因隐私观念差异而引起的误解,需要从言语交际和非言语交际两方面考虑。 相似文献
20.
在我国加入WTO之后,对外商务活动中日益增多。我们不仅要面对不同于本国的诸多因素的制约和影响。如:不同的政治制度,不同的法律制度及经济环境。另外,还会遇到许多商务文化方面的障碍。而且,直接影响了对外业务的开展。商务英语教学的目的是要培养懂得商务理论与实务、国际商务法律法规、了解世界各民族不同文化特点的新型的复合型人才在商务英语学习中进行一定的文化教学对国际商务人员进行涉外商务活动具有特别重要的意义。将以商务英语教学中跨文化交际能力的培养为重点进行深入的探讨。 相似文献