共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
3.
4.
屈原的<招魂>是一篇文采斐然的文学作品,是巫术仪式和文学趣味的奇妙统一.从巫术仪式的角度看,语言具有控制物体的神奇功能,作者通过"分类列举"的方式,将一切美物召唤而来,呈现在一个平面,以达到招魂的目的.从文学的角度看,作者以巫术仪式为依托,通过美妙绝伦的语言,创造了一个话语"乌托邦",使人进入迷离恍惚的梦幻世界,发挥文学的心理治疗作用. 相似文献
5.
屈原的《招魂》是一篇文采斐然的文学作品,是巫术仪式和文学趣味的奇妙统一。从巫术仪式的角度看,语言具有控制物体的神奇功能,作者通过“分类列举”的方式,将一切美物召唤而来,呈现在一个平面,以达到招魂的目的。从文学的角度看,作者以巫术仪式为依托,通过美妙绝伦的语言,创造了一个话语“乌托邦”,使人进入迷离恍惚的梦幻世界,发挥文学的心理治疗作用。 相似文献
6.
7.
大卫·科波菲尔——魔术之神
大卫·科波菲尔堪称古往今来最伟大的魔术大师,30多年来,他一次次超越人们的想象力,将一件件看似“不可能完成的任务”变为现实。他高超的魔术技巧使成千上万的电视观众目瞪口呆。1983年,当着众多现场观众及5000万电视观众,纽约的自由女神像在大卫的魔杖下突然无影无踪。1987年,大卫从防范森严的美国阿尔卡特拉联邦监狱逃脱,成为历史上第一个逃出此监狱的人。1991年,大卫使一辆长85尺、70吨的东方快车瞬间消失。1993年,在电视特别节目《激情之火》中,大卫脱出捆绑在身上正在燃烧的绳索,从几十米的高处逃离。然后, 相似文献
8.
9.
出于对法律文书(特别是裁判文书)的偏爱和职业习惯,笔者有收集古今中外、各级法院、各类案件法律文书的嗜好,其中也包括有“瑕疵”以及法院和法官又对其进行“补正”的法律文书。 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
ZHANG XUEYING 《今日中国(英文版)》2009,(8):51-52
AChinese family long rooted in the magic business has devised an aerial "vanishing in the plate" stunt unlike anything seen before anywhere in the world. Despite the heat and humid- ity of Beijing's summer, Fu Yandong is immersed in daily rehearsals for the show's debut performance at the World Championship of Magic. Entitled Blueand-White Porcelain, FU elaborates, "it revolves around the dream of a chinaware artisan, In a fantasyland the man meets two elves, and makes a trip back into history with them. The story line is not complex, but much of the performance has to be done mid-air." 相似文献
15.
17.
18.
华兹 《今日中国(中文版)》2008,57(7):64-67
电影《魔戒》在全球的凤靡,不仅是故事情节的跌宕起伏,还因为影片中的许多镜头取自新西兰南部一片风景壮丽、人烟稀少的地方,它将生活在现代的人们带人了新西兰恢宏辽远的“中土世界”。无疑,这一切为新西兰的旅游增加了一份神奇的魔力。最明显表现是,皇后镇周围因为集中了无数的魔戒拍摄点,竞使得原本只有1.1万人口的小镇, 相似文献
19.
先说一出戏。几年前,我在福建泉州看过一场名为《青春梦未还》的木偶戏。悠扬而低沉的乐曲把观众带进一种耽于遐思与回忆的境界。灯光亮处,在技艺娴熟的妙龄女郎的操纵下,一个披着满头白发的老妇人踉跄出场,老态龙钟,蹒跚而行,但她的心并没有沉寂,面对着青春焕发的操线少女流露出艳羡的神色。 相似文献
20.
Every Spring Festival, the Dong people in Yandong, a village of Liping County in Guizhou Pravince, get together in their drum-towers and public rooms for grand song performances. The venues are chosen mostly for their~convenience, ensuring no interruptions from bad weather and providing a warm and cozy welcome inside. 相似文献