首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
周宇 《法制与社会》2010,(9):241-241
商务英语属于应用语言的分支,其有着独特的词汇特征。正确地翻译这些词汇特征有助于译文读者准确地理解原文信息内容和文本功能。本文试着论述商务英语的词汇特征及其翻译,希望对商务英语的翻译有一定的指导意义。  相似文献   

2.
网络词汇是社会进步,语言发展的产物,已经渗透到人们的日常生活当中,而对于网络词汇的翻译是翻译界近几年讨论的热点问题之一。本文针对网络语言受众心理特点分析入手,探讨了几种实用的翻译方法。  相似文献   

3.
词汇对等与否是译者进行翻译时面临的一大挑战,本文从词汇的特征、意义、对等物、及其翻译策略出发,提出译者应具备一定的翻译能力,考虑源语与目的语中词汇法律用途的语境层面与语用层面,以实现最优交际效果.  相似文献   

4.
法律英语词汇的特点及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着中国加入世界贸易组织和对外开放的不断加深,国际合作日益加强,涉外法务活动空前频繁,法律英语在社会中扮演着越来越重要的角色,对其的研究也越来越必要。法律英语是一门专业性极强的英语,本文分析了法律英语词汇方面的特点并针对法律英语词汇的特点及前人研究的成果总结了应对法律翻译的策略,为法律翻译工作者提供有效的参考。  相似文献   

5.
侯萍英 《法制与社会》2010,(24):226-226,237
法律英语语言晦涩难懂,语言学习者而非法律界人士在阅读理解法律文本时,经常是耗时又不见成效,寻找法言法语的规律将是高效阅读法律文本的捷径。  相似文献   

6.
7.
词汇教学在语言教学和学习过程中起着至关重要的作用,只有深入理解心理词汇才能更好地促进词汇教学工作的开展。本文将详细阐述心理词汇的研究现状,同时建议在词汇教学中要足够重视二语学习者心理词汇的主要特点,以便更好地开展词汇教学。  相似文献   

8.
形式主义的前景化是指文学作品中对标准语言的背离而产生的艺术效果,具有特殊的美学价值。本文结合具体的实例,从知识不同而产生的前景化和语言使用方面的前景化两个方面,阐释了前景化诗学对文学翻译的启示作用,认为文学译者应以前景化诗学为指导,一方面尽量提高自身的文学鉴赏能力,敏锐地发现原文使用的前景化手法,另一方面要不遗余力,努力在译文中复制原文的前景化效果,实现这一效果在译文中的对等。  相似文献   

9.
姜瑜 《法制与社会》2010,(23):216-216,218
作为一种专业用途翻译,法律翻译越来越多地受到重视。目前,在对法律翻译中译者的主体性问题的研究中,大多数学者认为,法律翻译中的译者应该处于"隐身"的地位,原文本应当更受重视。本文主要通过对法律翻译词汇分析,揭示译者主体性问题在词汇中的反映,认为译者的主体性问题对法律翻译实践和理论研究具有不可忽视的作用。  相似文献   

10.
法律文本的翻译原则,可谓众说纷纭。本文以前瞻式和后瞻式为视角,提出了法律术语翻译多适用后瞻式原则,而超句子层面的翻译应以前瞻式翻译原则为主。  相似文献   

11.
语言和文化是相互依存的,对法律英语词汇意义的确定受文化因素的影响,脱离文化背景进行词义确定往往会造成错误理解甚至无法理解.因此,在法律英语词汇教学中应重视文化的导入,尤其是法律文化的导入;并注意导入形式的生动活泼.如融戏剧表演于教学活动是理想选择之一.  相似文献   

12.
要解决汉语的字词关系问题,必须尊重语言字的发展事实:汉字的表意性使汉字一度以强烈的视觉意象在一定程度上占据了汉语言说的心理空间,但汉字在一定时期内表现出来的特性无法与整个汉语词的发展历程相对应。汉字记录汉语的实际情况说明,字词并非全然对应。汉语字词关系的深层线索在于意义,字的研究不能替代语言研究。  相似文献   

13.
一般认为,语言能描绘和创造美的人或美的事物是天经地义的事。却很少有人认为,“美”可以反过来影响和创造语言本身。本文根据“‘美’可以反过来影响和创造语言本身”这一命题,从英汉语言的语音、词汇和句法三个层面,去论证,在语言发展的长河中,“美”的的确确影响和创造了语言。  相似文献   

14.
法律国俗语义差异及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律国俗语义是法律词汇语义民族性的一种表现,具有鲜明的民族法律文化特色。通过对英汉法律国俗语义差异的几种主要形式的研究,说明法律国俗语义研究与英汉法律翻译有着重要关系,希望引起广大法律翻译工作者对法律国俗语义的重视。  相似文献   

15.
近年来,随着我国政治、经济、科技、社会生活诸方面的急剧变化,一批又一新词新语应运而生。如此一来使得汉语新词翻译研究成为学界一个新的热点,汉语新词新语翻译实践也就成为新的增长点。目前我国的汉语新词新语翻译在取得良好成绩的同时,也存在着不少的问题。本文结合一些具体实例,就汉英新词新语翻译中经常出现的问题进行较为深入的探讨以期抛砖引玉。  相似文献   

16.
刑事诉讼中存在公正与效率;打击犯罪与保障人权;程序公正与实体公正等两两配对的双元法律价值,双元法律价值在刑事诉讼中并不总是平行的、对等、和谐;二者之间存在一种此消彼长,互相排斥的关系。在刑事诉讼中必须以适度平衡来调节双元法律价值,以避免一种价值过重压倒另一种价值。适度平衡允许在刑事诉讼中双元法律价值沿不均衡的轨道运行,一种价值在特定时期可以高于另一种价值,这有利于刑事诉讼实质公平和形式公平的实现。本文论述了适度平衡的必要性,适度平衡内容、适度平衡的价值及其在实践中如何运用。  相似文献   

17.
论医疗过失损害赔偿责任的适当限制规则   总被引:2,自引:0,他引:2  
医疗过失损害赔偿责任与一般的人身损害赔偿责任不同,具有一定的特殊性,因此,应当确立医疗损害赔偿适当限制规则。具体的限制方法,应当限制精神损害抚慰金的赔偿数额、应当对医疗过失引起的财产损害赔偿运用原因力规则合理确定、应当特别强调定期金赔偿在医疗过失损害赔偿中的适用和应当借鉴排除间接来源规则在医疗过失损害赔偿中实行损益相抵规则。  相似文献   

18.
从佛经看早期外来音译词的汉化   总被引:1,自引:1,他引:0  
“Chen”、“塔”、“玻璃”、“和尚”等若干个梵语音泽词逐渐汉化的过程证明,汉语在吸收外来音泽词时,明显受到汉字字形的制约。因此,现代汉语吸收外来音泽词时也必须注意这个特点并遵循一定规律:在音泽外来词时应当注意字形的选择,使之既能与原词有很好的对音关系,又能满足汉民族对词语的潜意识的求源心理。  相似文献   

19.
“信、达、雅”的翻译标准是影视艺术语言翻译中的基本准则,要做到既适用于影视艺术语言翻译又有其特有的内涵。影视艺术语言翻译不能拘泥于原名的形式和内容,而应在紧扣影片主旨的基础上,妥善处理中西方语言和文化的差异,充分考虑译语的表达习惯和观众的反应,结合影片和原文的风格追求审美价值。  相似文献   

20.
<大戴礼记>因不为两汉经师所传注,以致篇章残落,亡佚过半,今本多有残缺的内容.自北周卢辩作注以来,至清代校释者甚多,然疑义未能尽明,今选取部分条目加以辨正,以资探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号