首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到9条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
此文是对 2 0世纪上半叶法国文化在中国的传播和接受过程的总体回顾。作者结合现代中国的特殊历史背景 ,着重论述了五四运动和《新青年》杂志、留法勤工俭学运动、中法大学等历史事件和相关人物对传播法国文化所起的作用 ,并介绍了这个时期法国思想和文学在中国的译介情况。  相似文献   

2.
谢詠 《法国研究》2004,(1):69-78
本文讨论了"文化定型"(le stéréotype culturel)的性质、作用、弊端以及对外语教学的影响."文化定型"指人们对某一民族或国家所持有的一成不变的简单化看法,有"自定型"和"他定型"之分.这种看法受观察者特定文化视角的影响,主观色彩较浓,其最大弊端是容易导致对他民族的偏见和歧视.但定型同时也是一种普遍存在的人类认知方式,是人们对纷繁复杂的外部现象和文化差异进行概括、分类时必定要采用的一种基本认知策略.法语教师应当引导学生增强对"文化定型"的敏感性,创造条件和设置情景以帮助学生揭示隐藏在跨文化交际行为中的"定型",进而分析它、超越它,促进不同文化之间的相互理解和有效沟通.  相似文献   

3.
沈志红 《法国研究》2004,(1):197-207
本文通过对一电台节目--"法兰西例外"(Exceptionfrancaise)的时间构成、题目内涵、音乐效果和主持风格的分析,试图把握法国文化电台所体现的文化宗旨和由此而见的法国文化政策.  相似文献   

4.
刘艳 《法国研究》2003,(1):140-148
通过对一个法国语言教师在“对外法语”教学班教学活动的观察分析 ,本文指出 ,在第二语言习得教学中 ,教师的重要作用之一是掌握和适时调节言语输出的机制 ,扮演“交流导演”的角色 ,并随时向学习者提供正确语料 ,保证外语输出的准确度  相似文献   

5.
冯学俊  王靖 《法国研究》2007,(4):103-106
本文全面地回顾了27年以来由老校长刘道玉所开创的武汉大学与法国合作的历程,详尽地列举了现今正在执行的各种与法合作的计划与方案,并对未来的合作前景提出了一些设想与展望。  相似文献   

6.
张放 《法国研究》2000,(1):44-52
纪念巴氏诞辰200周年是对作家及其作品再认识,并给《人间戏剧》正名的良机,也是澄清东西方对“现实主义”与“现实主义作家”不同理解的良机。我们应力戒机械反映论的困扰,正视西方文论的偏颇与成见,以确立我们自己的理论体系。  相似文献   

7.
程静 《法国研究》2002,(1):71-77
雅姆的诗平易自然,但意境幽丽,读来令人感到亲切,余音缭绕.本文着重从词汇、结构、韵律、主题等方面分析了雅姆的一首诗,展现了作者的主要写作风格.  相似文献   

8.
诗歌的独特性主要体现在音、形、义的完美统一.而在法汉诗歌互译中,原诗的这种独特性很难得到再现.本文探讨了诗歌翻译的忠实性问题并以此界定了诗歌不可译的含义,在系统介绍中法两国的翻译界在诗歌不可译问题研究的基础上,分析了由于汉法两种语言系统、汉法两种文化以及汉法诗歌诗法等的差别导致的汉法诗歌的不可译.  相似文献   

9.
胡晓莉 《法国研究》2001,(2):197-211
繁荣于十五世纪的勃艮第大公宫廷文化是式微的中世纪骑士文学过渡到文艺复兴的最后辉煌.面对旧的价值体系即将崩溃、新的道德观尚未形成的危机,四任勃艮第大公均采取了鼓励把重写骑士文学与描述当代社会生活结合起来的文艺创作方案,从而使一种文化传统成功地在特定的环境中发扬光大,在肯定自我的同时巩固宫廷的统治.本文以文本分析的手法,通过比较中世纪传说的不同版本,试图揭示社会性话语在文艺创作中的作用.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号