首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
应琛 《新民周刊》2023,(10):24-27
<正>近六成宠物主表示,在消费维权过程中因缺乏行业标准而增加维权难度。“你看,我的小猫多可爱,又活泼,又黏人。但谁知道,买来三天后就在医院查出猫瘟,昨天还是没了。”2月10日,去年毕业来上海工作的杨先生向《新民周刊》反映,自己在上海冠柯宠物服务有限公司买到了“星期宠”,店家不仅拒不承担责任,还各种套路消费者。  相似文献   

2.
日本人很喜欢饲养动物,特别是对善解人意、忠心于主人的狗。据日本宠物杂志——《汪》(犬吠声)统计,目前,全日本家庭饲养犬大约有八百万头之多,成为家养动物之最,占饲养宠物总数的60%。但日本政府规定在住宅公寓内不准养宠物,凡是养犬养猫的人家,全是独立院或自己盖的住宅。每天都被拴在家里看家,主人下班后才拴上缰绳带它出去散步,不会因狗到处跑而为患。  相似文献   

3.
KK 《新民周刊》2022,(13):74-75
其实对于养宠物的人来说,宠物就像家人。在上海浦西封控前一晚,天空下起了雨。当时我一个人坐在宠物馆里,天已经暗下来,外面又是风,又是雨。门口树上的叶子,被风刮得两边摆,雨斜着落下来,宣化路上一个人也看不到。在平时,可能这是深夜才能看到的画面。我下意识地去看了一眼时间,发现才晚上7点。宣化路离江苏路和中山公园都不远,往常这时候正热闹着,现在却连人都看不见。我想到离浦西开始封控也就几小时,感觉气氛已经烘托到位了。  相似文献   

4.
Dans Les Maitres Sonneurs de George Sand, les personnages id&#233;alis&#233;s, leur engouement pour la musique populaire, la vie idyllique des paysans et les beaux paysages champētres de Nohant, tout, &#224; travers l‘intrigue compliqu&#233;e mais &#233;mouvante, concourt &#224; l‘&#233;mergence de l‘id&#233;e esth&#233;tique de la romanci&#232;re id&#233;alistedu si&#232;cle dernier.  相似文献   

5.
冀可平 《法国研究》2004,(2):167-177
<明室-摄影纵横谈>是罗兰·巴特的最后一部作品.本文试图通过分析和挖掘贯穿全书的关键词"punctum",阐明此书不仅仅是作家对摄影本质和意义的探讨,更是他对挚爱的母亲的追思,是大师不折不扣的生命的最后注脚.  相似文献   

6.
"俄罗斯问题":索尔仁尼琴"政论三部曲"中的新斯拉夫主义   总被引:1,自引:0,他引:1  
索尔仁尼琴是俄罗斯当代著名的作家和思想家,他的"新斯拉夫主义"在当今的俄罗斯很有影响,而他在20世纪末相继写作并出版的"政论三部曲"<我们如何安置俄罗斯>、<20世纪末的"俄罗斯问题">和<倾塌的俄罗斯>,则是其思想观点的集中体现,本文通过对"三部曲"的解读,试图对索尔仁尼琴的政治和社会理念进行一番梳理和介绍.  相似文献   

7.
Le feu est un élément important dans la mythologie rabelaisienne; il éblouit parla richesse de ses éclats, Nourri des sources bibliques, mythologiques, populaires, audacieux comme Prométhée, habile et ingénieux comme Hermés, Rabelais a rassemmblé dans son oeuvre tous les Dieux du feu: Zeus, Jupiter, Apollon, Mars, Phébus, Vesta, Vulcain, Lucifer…; tousles les "fils" du feu: lumiére, flamme, braise,  相似文献   

8.
布什政府的军控政策仍在制定之中,并将受到三个因素的影响一是美国已经开始的全面战略评估的结果;二是布什政府同其他相关国家谈判、磋商的结果;三是布什能否在国会获得两党对其军控政策的支持.这三个因素将很大程度上塑造布什政府未来四年的军控政策.美俄有关<反导条约>和NMD的谈判可能会出现三种结果一种是美国不修改<反导条约>、不部署NMD,军控机制不会遭受破坏;一种是美俄达不成妥协,美国退出<反导条约>、部署NMD,军控机制崩溃;最后一种是美俄能够在修约和部署导弹防御系统的问题上达成妥协,军控机制受到损害,但不至于崩溃.  相似文献   

9.
地区主义与中国-东盟关系的新发展   总被引:3,自引:0,他引:3  
李一平 《当代亚太》2003,(12):30-34
2002年以来中国与东盟签署了<中国与东盟全面经济合作框架协议>、<南海各方行为宣言>、<面向和平与繁荣的战略伙伴关系联合宣言>和加入<东南亚友好合作条约>,标志着中国与东盟的关系进入地区合作的新阶段.  相似文献   

10.
Monsieur le président,Messieur les Directeurs,Mesdames,Messieurs,Chers Amis,L′Ambassadeur de France ayant étéappelé pour consultation par M.Roland DUMAS,Ministre des Relations Extérieures,l′honneur m′échoitde le représenter àcette commémoration du cinquième anniversaire de la  相似文献   

11.
Comme toutes les poésies, la poésie francaise est liée à 1′histoire de notre langue, On considère que le premier texte littéraire écrit en francais est la Canti lène de sainte Eulalie (IXè siècle), Notre poésie a done aujourd′hui un peuplus de mille ans, une longue, période à l′éehelle de l′Europe, bien courte sans doute en regard de celle de la Chine.  相似文献   

12.
Au cours de ces dernières années, l'internationalisation de l'activitééconomique est revêtue d'un grand hombre de formes nouvelles et dynamiques, dont la plus remarquable, peut-être, et la plus inattendue, est l'appartion des multinationales orignaires des pays en développement qui se présentaient traditionnellement comme de simples receveurs des investissements en provenance de l'étranger tant sur plan réel que dans le domaine théorielue. "Le multinationalisme du  相似文献   

13.
亚大、东南亚冲击美国霸权地位的巨浪—略谈印度支那战争对美国的影响···············……关耐冬(1、2.66)香港在中国与东南亚关系中的地位和作用,··,·····,································,·····……陈乔之(3.1)戈尔巴乔夫的东南亚政策···············································,···,,···,·········……许少峰(3。53)八十年代业太经济起落不定,前程未卜···············.·····.·…  相似文献   

14.
谭渊 《德国研究》2011,(2):62-68,80
<老子>是世界上除<圣经>以外被翻译次数最多的典籍,从1827年至今,其德语译本数量已经超过百种.本文首先回顾<老子>在德国的传播史,重点介绍了具有代表意义的四个译本,随后聚焦于德国学者对老子生平的研究,特别是基督教思想对<老子>接受的影响.在基督教神学的左右下,老子长期被神圣化,被视为带有犹太教-基督教色彩的先知.直...  相似文献   

15.
帕斯捷尔纳克是在那个讲究高度统一的时代,却始终坚守着独立的个性,坚守自己的信仰之"道"的作家.他的小说<日瓦戈医生>有三重对话与宗教文本的对话、与以革命为主要形态的现实的对话、与莎士比亚<哈姆雷特>的对话.归根结底,其目的是为了揭示知识分子在二十世纪的俄罗斯的命运.  相似文献   

16.
Ⅰ. Le point de départ de la réflexion On salt communément que tout texte peut étre considéré comme une réalité, un monde eréé par les roots et se rapportant au monde qui nous entoureo Ⅱ en résulte que: 1° traduire, e′est d′abord comprendre, et puis réduire le message exprimé dons une langue en sens pour, enfin, réexprimer ce sens dons une autre  相似文献   

17.
18.
亚太地区美苏庄亚太地区的争夺····································,·················……白毓麟(1 .2)从东盟经验看南亚地区台作前景······……(关)布什阳·坦比披莱马宁译(1。106)南南合作巾的中国、东南亚和南太平洋··············,··················……吴寄南(2 .1)日元升值对日本海外直接投资的影响,···,··,········,·,······一,’’··……吴天青(2 .6)南朝鲜经济发民和“出口立国”经济战略········…  相似文献   

19.
Selon Goeth et Valéry, l′homme de génie est un être rollectif. Cela signifie qu′il est d′une part le porteur des tendances et des influences multiples de son époque, de l′autre, un individu dont l′originalité est irréductible à une causalité déterminée  相似文献   

20.
Rimbaud Traduit en Chinois Le Soir Cheng Baoyi in Foreigh Literature Studies(WAI GUO WEN XUE YAN JIU)N°2,1981,Wuhan,Presse de l'Ecole Normale Supérieure de Huazhong Orphélie Ge Lei in Literature Abroad(GUO WAI WEN XUE)N°1,1983, Pékin, Presse de l'Université de Pékin Les Effarés Cheng Baoyi in Foreigh Literature Studies N°2, 1981 Les Effarés Ge Lei in Literature Abroad N°1.1983  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号