首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
习语是文化的产物,它们蕴含了丰富的文化知识,从习语中反映出中英文化差异,这些差异要求我们在学习和运用习语时,提高对文化差异的敏感性,把握习语翻译的方法和规律,这样才能准确地表达自己的情感,使跨文化交际得以流畅顺利完成。  相似文献   

2.
英汉习语文化差异及翻译对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化相互联系、相互促进。英汉习语在地域文化、历史文化、宗教文化和习俗文化等方面存在差异,在翻译英汉习语时,应根据实际情况,采用灵活多变的翻译方法,即直译法、意译法、直意结合译法、增注释译法、减译法、等值译法,才能使译文既达意,又能保持原习语的民族文化特色。  相似文献   

3.
英汉习语的文化差异及互译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是一种语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相联,不可分割。对英汉习语的形式进行详细的归纳、比较与分析,对理解翻译中的文化因素难点是有益的。  相似文献   

4.
从跨文化交际中的文化冲突看英语教学能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
谭维 《辽宁行政学院学报》2006,8(6):159-159,162
在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突。  相似文献   

5.
语言与文化既紧密联系,又相互区别。语言是文化的一部分,要掌握一门外语,必须了解相应的文化知识,这样才能避免在跨文化交际中产生误解,因此大学英语教学中跨文化意识的培养十分重要。从语言与文化的关系入手,讨论跨文化意识的重要性,并结合教学经验,总结和归纳英语教学中导入跨文化交际意识的方法。  相似文献   

6.
本文概要地介绍了跨文化交际的起源及涵义,并从“文化错误”的三个方面分析了在英语教学过程中培养学生跨文化交际意识的必要性以及如何在教学实践中落实这一理念。  相似文献   

7.
田道均 《工会论坛》2009,15(6):122-123
语言和文化密不可分。学习外语必须了解这门语言所承载的文化。本文讨论了大学英语教学中语言与文化的关系,指出当前大学英语教学中在文化教育方面存在忽视英美文化背景知识的传授,片面强调语言及语法知识的教学问题。  相似文献   

8.
习语是人类在长期的劳动和实践中所积累的语言精华。习语蕴涵着丰富的民族特色文化,折射了各民族的自然环境、宗教信仰、习惯、认知以及历史典故等独特的文化意蕴。只有正确把握中西文化差异,探析汉语与英语习语的文化背景,掌握习语翻译的方法,才能准确地理解英语习语文化丰富的内涵,做到事半功倍,真正提高英语学习的效率。  相似文献   

9.
英语教学中跨文化交际意识的缺失及其培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生应用英语进行跨文化交际的能力。然而,在我国的英语教学中,往往忽略了这方面的教育,导致学生跨文化交际意识的缺失,影响了学生跨文化交际能力的提升,本文试从三个方面来论述英语教学是跨文化教育的一个重要环节,在英语教学中必须增强师生的跨文化交际.有意识地培养学生的跨文化交际意识,从而达到有效的跨文化交际的目的。  相似文献   

10.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的表达方式。本文阐述习语的概念和它所包含的内容,对习语的英汉互译的方法进行了归纳和分析,论述了英语习语活用常见的几种形式。  相似文献   

11.
习语是各国文化的精髓,从英汉习语看中西文化差异是十分必要的。它可以让英汉语学习者从习语角度了解两国间的文化差异,从而有效加强他们跨文化的语言交际能力。习语在文化的三个层次上反映了中西文化差异,即风俗文化差异、制度文化的差异和心理文化的差异。  相似文献   

12.
英语动物习语作为社会文化的一部分,其内在的含义是通过运用各种比喻形象体现出来的。而这些比喻形象受到人类文化的进化、各民族的审美观及所处的地理环境所影响和制约。本文就试着从这些方面分析英汉动物习语的文化差异。同时在进行英语动物习语的翻译时,注重源语与目的语之间的异同以及言内关系,采用"形神兼备"或"弃形保神"的方法,从而实现源语和目的语最大限度的对等。  相似文献   

13.
大学英语教学的根本目的是培养学生的跨文化交际能力.我国传统英语教学由于忽视对学生跨文化差异意识的培养,导致其跨文化交际能力普遍较低.提高学生跨文化交际能力,则必须重视激发学生兴趣,加强课堂文化知识的导入与渗透,以及注意中西方文化的差异.  相似文献   

14.
英语习语和汉语熟语在英汉互译质量中起画龙点睛的作用。英汉习语的特点有很大的相同之处。语义上存在对等,平行,空缺,冲突四种情形。本文研究英汉习语的特点及在语义四种异同情况下英汉习语互译的问题。  相似文献   

15.
左宁  刘国伟 《工会论坛》2014,(3):157-159
在中英成语、习语中,动物词汇出现的频率极高,而且意义往往相去甚远,这既反映出不同民族之间不同的审美情趣,也说明了动物词汇所承载的文化信息各异。因此,认识、了解英汉习语中动物词汇的差异,可以让我们从中获取更多的文化差异信息,并有助于我们从文化源头上认识其异同之处,从文化内涵上把握其出入,从文化发展的脉络上理清文化之于语言的影响。同时,把握英汉习语中动物词汇的文化内涵的差异,对于我们英语教学以及对外交流实践也有重要的现实意义。  相似文献   

16.
基于文化差异而应采取的英汉互译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
张倩 《工会论坛》2010,16(2):107-108
在翻译活动中,缺乏了对文化因素的考虑往往会导致翻译的失败。一个优秀的翻译者应该了解英汉民族文化的差异,知晓造成这种差异的原因。更重要的是,要掌握几种常见的英汉互译方法。只有在考虑到文化差异的基础上,科学地选择这些翻译方法,才能译出效果最好的译文。  相似文献   

17.
跨文化交际已成为每个民族生活中不可缺少的部分.然而,跨文化交际中不可避免的一个障碍就是文化差异,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题.英语教学在当前时代已经不能单纯地采用原始教学手段,教学涉及的不仅仅是语言方面的知识,更需要的是文化方面的知识.因此,中外文化差异对英语教学的各个环节都有很大影响.  相似文献   

18.
随着全球化进程的加速推进,世界各国之间的交流合作也与日俱增,跨文化交际随之成为国际社会的一种迫切需要和共识。由此,大力培养学生的跨文化交际意识和能力就显得尤其重要和紧迫。  相似文献   

19.
英语作为当今世界最广泛和最实用的国际通用语,是与世界各国建立联系的最重要的语言之一。英语教学中,教师不仅要帮助学生掌握一个表达思想的语言技能,更要通过教学,帮助学生开拓视野,转换角度,立体地感知中英文化的差异,并能在跨文化交际过程中调整自己的语言和非语言行为,逾越文化差异的障碍,做到恰当有效的交际。  相似文献   

20.
外语教学不仅是培养听、说、读、写、译等基本技能,更重要的是要进行文化教学,让学生了解所学语言的文化背景,培养跨文化意识。要培养学生的跨文化意识,教师是主导者,教材也起着重要的作用,此外,课外阅读等方面的文化熏陶也是必要的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号