首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着中外文化交流的不断加强,中国当代文学的海外传播不断拓展,翻译的作品、介绍的作家、翻译的语种逐渐增多,作品的传播受众、传播国家及地区也越来越多.本文通过对中国当代文学的海外传播现状、传播模式、传播效果的分析,探讨了莫言获诺贝尔文学奖对中国文化海外传播的影响,提出中国文化的海外传播应发挥多种文化艺术形式的综合效应;提高翻译质量,加强海外市场营销;并注重文化品牌,传播经典文化.  相似文献   

2.
通过分析中国国家形象的历史演变,可以看出中国的形象建构在很长一段时间里是由他者主导的。在全球化的语境下,文明交往空前深刻,大众传媒空前发达,中国应该抓住机会为自己发声,通过中国文化的海外传播,将形象建构的主动权掌握在自己手中。从文化传播的内容和策略入手,协调表层文化与底层文化、平衡历史传统与当代生活、兼顾中国立场与天下情怀,通过分析受众实现分层传播,在传统文化的内核里融入现代化的中国元素,将古老、现代和未来的中国形象有机地结合起来,在多元文化平等互鉴的基础上,构建符合国际期望和自身利益的国家形象。  相似文献   

3.
巴蜀地区拥有丰富的传统节庆文化,这些地方节庆文化承载着深刻哲理,凸显着地域特色并启迪着生活之美。随着文化的跨国传播,丰富多彩的巴蜀节庆活动也吸引着世界的目光。目前,巴蜀节庆文化面临着传播意识、深度资源挖掘、旅游融合、创新传播等一系列挑战,需提高对外交流传播意识,构建节庆文化对外传播信息平台;深度挖掘节庆文化资源,打造富有巴蜀特色的精品旅游项目;增强节庆文化与产业发展的融合,打造节庆文化特色项目;创新对外传播载体形式,提升节庆文化对外传播的吸引力,增强中华文化传播力影响力。  相似文献   

4.
典籍外译是"中国文化走出去"战略的重要方面,中国科技典籍之于理性至上的英语世界国家,其"科技"属性的亲和力、号召力符合受众的"期待视域",应在跨文化交流中发挥更重要的作用。而在中国哲学、文学等典籍外译传播如火如荼的同时,上万部科技典籍中英译出版的仅86部,其传播力亟待加强。基于美国图书馆馆藏检索系统Online Computer Library Center,通过调研中国科技典籍译本在遍布全球各个地区的25000余家公立和高校图书馆的馆藏流传数据,梳理出现有译本的传播特征,结合网络时代媒介传播的特点和规律,提出提高传播效率的途径、方法:典籍数字化的互动型传播、多语言媒介传播、跨媒介传播等。以建立电子语料库为切入点,探索科技典籍外译的跨文化传播模式,实现译本数据化、学术资源普及化,提高受众获取中国科技典籍相关资源的可得性,建立更便捷易用的传播渠道,降低使用成本,使用复合式视听媒介更好满足新媒体时代受众需求,为提升中国科技典籍英译本的海外传播效果提供策略依据。  相似文献   

5.
西方超级媒体主导、控制了全球的传播格局,这既不利于世界正确地解读中国,也不利于中国正确地解读世界。误读与被误读造成东西方文化相互传播的碰撞。要改变不对称的东西方文化传播格局,中国需要提升软实力以谋求在全球传播体系中和平崛起。而对于文化传播持续发展的前瞻性及构建中国文化传播理论体系的探讨不能长期停留在自发状态,中国传媒应积极推动文化传播理论系统化的进程。  相似文献   

6.
正曼彻斯特位于英格兰西北部,是英国第三大城市。境内有曼彻斯特大学、皇家北方音乐学院等多所知名高校。曼彻斯特市学生人数多达73000,仅曼彻斯特大学的在校学生就约23600人,其中有6000多名研究生,约2500海外留学生来自150个不同的国家。曼城境内以中国留学生人数为冠,每年还接收120位左右的中国访问学者。中国文化符号是曼城一大特色,中国城,中国餐厅,以及一年一度的中国年庆典都非常醒目。教堂是曼城另一个特色鲜明的文化符号。大大小小、各具  相似文献   

7.
“韩流”热对发展我国文化产业的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪90年代末以来,随着韩国影视剧、韩国流行音乐、韩国明星登陆中国大陆,韩国文化风行一时,掀起了生气蓬勃的“韩流”热。韩国文化能在我国如此风靡,得益于多种文化因素的影响,包括文化政策、文化范式、文化传媒、文化环境、文化传统、文化借鉴等。应对“韩流”,我们应保持理智,以开放的大国姿态,汲取“韩流”文化之所长,发展我国文化产业。  相似文献   

8.
今年是郑和下西洋首航600周年。1405年至1433年间,我国伟大的航海家郑和率领万人舟师,七下西洋,在“洪涛接天、巨浪如山”的海洋上航行,历经“大小凡三十余国,涉沧溟十万余里”,打通了中国至波斯湾、红海、非洲等地的航线及其他多条航线,为中外经济贸易立下了丰功伟绩。这种关系建立在中国传统文化深厚的积淀上,郑和船队将中华文化远播海外,在东亚乃至亚非建立起具有中华民族传统文化深厚底蕴的国际交往准则,凭借这些准则,在区域内建立起和平秩序,成为区域合作的基础。这是对中国汉唐王朝“德被四海”的发扬光大,与暴力掠夺的强权政治有着根…  相似文献   

9.
《小康》2009,(2):15-15
中国最大的国家控制新闻组织计划投入数十亿美元进行海外扩张,据介绍,这属于政府努力改善国家海外形象,打造受人尊敬的国际新闻组织的工作的一部分。国家控制的、日益富裕的中国媒体正试图收购国际媒体资产,开设更多的海外新闻社,更加广泛地应用英语及其他语种出版、广播。很多媒体已经宣布雇用会讲英语的中外媒体专家的计划。  相似文献   

10.
中国古典戏剧作品在过去近三百年时间里通过翻译、演出等多种形式为海外受众所熟知与接受,扩大了中国传统文化的国际影响力。中国古典戏剧为海外世界所接受的历史过程可以总结为由误解到理解、由片面到全面、由特征到本质、由被动到主动。虽然中国古典戏剧如今已广泛地传播至海外,然而其传播仍然面临一些现实问题。对此,中国古典戏剧的跨文化传播需要坚持创新多元的文化视野,实现彰显民族文化特色与获得外国文化认同之间的动态平衡。  相似文献   

11.
杨卉  方国武 《人民论坛》2020,(9):138-139
新时代,坚定文化自信,推进民族复兴,要高度重视中国文化软实力建设。中国文化典籍输出是提升中国文化软实力的重要方式。中国文化典籍输出要抓住海外读者的心,关键在于符合海外读者的阅读兴趣,对中国文化典籍进行本土化的出版转化,既要进行高质量的外译语言转换,也要在出版形式上顺应海外读者的文化环境,消除中国文化典籍输出面对的跨文化障碍。  相似文献   

12.
张琰 《前沿》2014,(17):21-23
本文提出,构建客观而全面的图式是使得西方人理解接受中国文化的根本。中国文化走向西方世界需要有一套系统的传播策略和方法,即运用巴特利特提出的图式理论将中国文化进行分层次传播。本文通过多方面例证先后对中国传播层次、具体传播理念及传播方式进行探讨。同时,本文以诗词为例针对文学传播中应注意的翻译原则和方法提出具体策略,并对孔子学院的办学方式提出建议。  相似文献   

13.
张爱凤 《前沿》2010,(19):184-187
在200多年城市化发展的进程中,西方文化的传播和研究都是以都市文化为核心的。中国当代审美文化无论是现实层面还是理论研究层面,都明显受到西方文化的影响。由于中国长期处于城乡二元经济社会结构中,从经济到文化,都市都处于绝对的优势和霸权地位,而在"城市中心主义"的社会文化传播系统中,乡村成了被忽略的"他者"。当代大众传播研究和建设应努力改变欧美国家以都市文化传播研究为主的模式,重点关注在全球化、现代化、城市化进程中中国城乡文化因传播失衡而面临的生态困境。  相似文献   

14.
论中国近代化进程与文化传播的基本规律   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈邵桂 《求索》2007,(5):209-211
中国社会后发外生型的近代化进程,决定了外来文化传播的必然性,并凸显了文化传播的基本规律:一是循序渐进的规律,外来文化在近代中国社会的传播经历了从表层的物质文化,到中间层次的制度文化或政治文化,再到深层的精神文化的进程;二是优胜劣汰的规律,中国近代化进程同时又是先进文化战胜落后文化的进程;三是民族化的规律,在中国近代化进程中,从中体西用到马克思主义中国化及其所发挥的历史作用,充分显示了文化传播的民族化规律。  相似文献   

15.
印度海外移民政策的嬗变及其对中国的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
夏雪 《八桂侨刊》2010,(3):50-55
印度海外移民政策的嬗变与其国内经济改革的高科技优先发展战略、与全球化和信息化进程的加快都基本吻合,这对通过大力发展制造业的中国经济改革战略的调整提供了另外一个版本的思路。尽管我们不能简单地断言中印两国的改革方略孰对孰错,但是,基于新的社会经济形势,对处于产业结构高级化阶段的中国而言,对印度的移民政策进行反思,或许能有所启发。  相似文献   

16.
文化“出海”是展示中国形象、影响国际舆论、掌握国际话语权的重要路径。面对国际偏见误读、西方文化霸权、全球治理赤字等问题,新时代文化“出海”要勇于承担讲好中国故事、宣介中国声音、彰显中国价值的使命任务。中国底色是文化“出海”的民族根魂和基因密码,必须充分挖掘、传承发展以突出的连续性、包容性、统一性、创新性与和平性为特色的中华文化。文化“出海”必须加强党的全面领导,确保出海正确航向;构建特色战略传播体系,提高国际舆论引导力;培养国际传播复合人才,增强中国话语说服力;推动文化内容转化创新,提升中华文化感召力;延伸数字文化产业链条,扩大国家传播影响力。  相似文献   

17.
在世界学术发展史中,海外的中华文明研究、中国研究是一门历史悠久、传承不断的学科。该学科的发展,对于世界人民了解中国社会、中华文明具有重要作用。海外中国学、中国研究,既应研究中国历史、研究中国古代文明的辉煌和对世界文明的贡献,还应研究现代中国,研究中国和平发展的道路与经验,研究中国道路对人类文明发展的角色与贡献,解码中国之治、回答世界之问。当前,身处世界百年未有之大变局中的人们已经看到,中国之治为人类政治文明作出了新贡献。解码中国之治能够为世界中国学的研究注入思想和文化力量,构建中国话语和中国叙事体系也能够为世界中国学的研究提供更多相互交流的平台。  相似文献   

18.
海外学界对于中国式现代化道路的长期关注形成了异彩纷呈的不同认知。在其思想理据上,他们看到了马克思主义及其中国化的指导地位,但仍有待形成广泛共识;在其社会性质上,越来越多的人在观点论争中肯认中国特色社会主义的根本属性;在其成功因由上,他们总结了政治领导、经济体制、中华文明、国际借镜方面的新鲜经验;在其世界影响上,他们高度评价其对人类进步事业的重大意义。同时,他们认知中存在的误读误判应理性看待,在方法、视域、学科上展现的认知偏好对推进这一道路的守正创新、对外传播、话语建构有所启发。  相似文献   

19.
目前的中国学界把“国际中国学”定位为“学术性的工具”的观念,往往是建立在对我国人文“特定学术价值”的“自我认定”为中心的评价标准基础上的。这在事实上可能导致对“国际中国学”作为一门具有世界性意义的“学术的本体”缺乏更有效的和更深刻的理解与把握。以“日本中国学”研究为例,中国的研究者需要在“文化语境观念”、“文学史观念”和“文本的原典性观念”上,作出深刻的反思,并调整学术视角,保持学术操守,惟学术自重,方能在“国际中国学”的学术中创造出属于中国学者自己的天地。  相似文献   

20.
国际传播中的文化困境与传播模式转换   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘肖  蒋晓丽 《思想战线》2011,37(6):108-111
在国际传播中,文化差异性将导致不同程度的文化敏感性和传播排异性。为了减少直至化解这种敏感性和排异性带来的文化困境问题,需要转换传播模式,实现日常生活传播化,传播日常生活化,以凝聚文化记忆,共建意义,减少异质文化间的直接碰撞,达到由易到难、由浅到深、由外到内、由边缘到中心的梯度文化涵化效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号